Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 

Мужчина в бомбоубежище

Ангела: Сладенькая?
Бреннан: Ангела, я не хочу.
Ангела: Сладенькая, ты можешь остановить свой галоп на две секунды?
Бреннан: Я смогу лучше выдержать давление со стороны коллег, если ты не сможешь меня поймать.
Ангел: Называй это услугой, окей?
Бреннан: Как получилось что если я пойду на корпоративную рождественскую вечеринку - это будет услуга тебе?
Ангела: Помнишь что случилось в прошлом году?
Бреннан: Я туда не ходила в прошлом году.
Ангела: Да, вот именно, и это заняло у меня недели, чтобы собрать все копии фотографий. Ты мне нужна. Друзья не позволяют друзьям фотографировать их задницы на корпоративных рождественских вечеринках. Хей, там будет тайный Санта.
Бреннан: Мне не нравится тайный Санта. Сама идея, что нас по договору заставляют обмениваться бессмысленными подарками, это:
Ангела: Да, да, да, я знаю. Если тебя не устраивает тайный Санта, то получишь тайного Сатану.
Бреннан: Какое тут возможное значение?

Ангела: Я уже выпила гоголь-моголь, если ты не видишь. И как я смогу наслаждаться этой вечеринкой зная, что моя в целом мире лучшая подруга сидит в лаборотории, нос к носу со Скелетором?
Бреннан: С кем?
Ангела: Это злодей из мультика, который выглядит как: знаешь, его имя говорит само за себя. Пожалуйста, ты не могла бы просто пойти на эту вечеринку?
Бреннан: Двадцать минут.
Бут: Кости, вот хорошо.
Ангела: Счастливого Рождества, Силли.
Бут: О, вау. Ого. Ты кто - эльф?
Ангела: Да. Что не так с маленьким духом Рождества?
Бреннан: Какой контекст?
Бут: А, федеральная собственность округа Дупонд, куда конгресс доставил приезжих специалистов по агрокультуре, или что-то вроде того. Они копают там, чтобы установить солярий, и они нашли бомбоубежище со скелетом внутри. Ха?
Ангела: Как долго он там был?
Бут: Убежище было построено в пятидесятых, как часть паники насчет атомных бомб.
Бреннан: Это не самоубийство.
Бут: Почему нет? Пуля в голове, вот пистолет, это самоубийство.
Бреннан: Он выстрелил себе в голову и каким-то образом его рука положилась на грудь. Принеси сюда скелет и я докажу что это не самоубийство.
Бут: Счастливого Рождества, Кости. Давайте мальчики, заносите.
Ангела: О, нет. Мы же идем на корпоративную рождественскую вечеринку.
Бреннан: Ты иди. Я произведу поверхностный осмотр и догоню тебя через несколько минут.
Бут: Хорошо. Вот так. Вау.
Бреннан: Бут, ты не проводишь Ангелу на рождественскую вечеринку и не проследишь, чтобы она не фотографировала свой зад?
Бут: О, нет, нет, я не могу. Видишь ли, у меня действительно очень важные рождественские покупки в последнюю минуту, которые нужно сделать.
Ангела: До завтрашнего дня это еще не 'в последнюю минуту'.
Бут: Перестань, Кости. Кости, просто: мне нужно: Боже:
Зак: Стоп! Стоп! Поворот.
Ходгинс: Твой робот напоминает мне тебя. Ты говоришь 'поворот', а он останавливается. Ты говоришь 'стоп', и он поворачивается. Ты просишь его вынести мусор, а он смотрит повторение сериала 'Файрфлай'.
Зак: После того, как я починю протоколы распознавания голоса, это утрет нос тем тупицам из Массачусетского технологического института.
Ходгинс: Да, у нас тут примерно поллитра чистого алкоголя. Если добавить его в гоголь-моголь - у нас будет лучшая рождественская вечеринка в истории. Я принес гоголь-моголь.
Зак: Я не могу пить во время работы.
Ходгинс: Значит хорошо что я принес его не для тебя.
Зак: Кристал из бухгалтерии по тебе сохнет, да?
Ходгинс: О, как Чужой сохнет по Хищнику. Сидеть!
Бут: Что у тебя тут?
Бреннан: Два непогашенных билета в Париж, в один конец, Пан Транзит авиалинии. Они незаполнены.
Бут: Пан Транзит закрылись в шестидесятые.
Бреннан: Я подумала что ты пошел на вечеринку.
Бут: О, это была не вечеринка, это были переговоры из 'Звездных войн'.
Бреннан: Это все еще было в черепе.
Бут: Двадцать второй калибр, подходит к пистолету, который он держал. Ты открывала чемодан?
Бреннан: Не-а.
Бут: Почему нет?
Бреннан: Там может находиться информация, которая будет мешать моей обьективности.
Бут: О, да, например - имя и адресс?
Бреннан: Я предпочитаю делать беспристрастные начальные наблюдения.
Это что, чистый алкоголь?
Зак: Да, доктор Бреннан.
Бреннан: Ты действительно думаешь что Гудмен позволит тебе добавить это в гоголь-моголь после фиаско на Четвертое Июля?
Ходгинс: Э, может быть мы должны это пересмотреть.
Бреннан: Зак, мне нужно чтобы ты очистил эти кости.
Зак: Сейчас?
Ходгинс: Ха! Получил.
Бреннан: И мне нужно чтобы ты обыскал одежду на наличие деятельности насекомых.
Бут: Боже, Кости, Веселого Рождества.
Ангела: Окей, народ, слушайте меня. Там наверху идет вечеринка, окей? Рождественская вечеринка. Мы туда идем. Мы поговорим с людьми. Мы споем несколько рождественских гимнов. Мы выпьем немного гоголя-моголя. Ты поцелуешь меня, стоя под омелой, в губы. Я может быть тоже поцелую вас, ребята, стоя под омелой. Может быть даже тебя в праздничной, нелесбийской манере, но мы идем на ту вечеринку.
Зак: Надень маску, я собираюсь взять несколько образцов из сердцевины.
Ходгинс: Окей.
Бут: Что это?
Ходгинс: Зак. Зак. Зак!
Доктор Гудмен: Биологическое заражение.
Бут: Ой. Ой.
Ангела: Двери блокируются автоматически. Не волнуйся насчет этого.
Бут: Что ты имеешь в виду - не волнуйся насчет этого?
Бреннан: Паника будет полностью бесполезной до тех пор пока мы не выясним что это такое.
Бут: Что, что это?
Ходгинс: Э, наверное это мы.
Зак: Я делал надрез на костях из бомбоубежища и сработала сирена биологической защиты.
Доктор Гудмен: Вы следовали протоколу вскрытия?
Зак: Один из нас следовал.
Ходгинс: А другой пил гоголь-моголь.
Доктор Гудмен: И на тебе не была надета маска? Ой.
Человек: Патоген - кокцидиоидоз.

Доктор Гудмен: Лихорадка долины?
Человек: Он был определен на сканере в вентиляционном отверствии, со стороны мистера Эдди.
Бут: Что за лихорадка долины?
Зак: Это грибок, который может привести к превмонии, менингиту, самопроизвольному аборту, смерти.
Доктор Гудмен: Сирена зазвучала сразу после того, как мистер Эдди разрезал человеческую кость. Это может быть источником.
Человек: Он следовал протоколу вскрытия?
Бреннан: Конечно же. Хотя:
Ходгинс: Я пил гоголь-моголь.
Человек: А теперь он стоит рядом с вами и дышит одним воздухом.
Ходгинс: Хей, я был в дезинфекционном душе вместе с Заком, разве я не достаточно побыл в аду?
Бут: Он заразный?
Человек: Доктор Ходгинс мог вдохнуть споры, да.
Бут: Для Ходгинска все это может быть очень хреново прямо сейчас, но остальные из нас: мы же это не вдыхали, значит будет окей, если я уйду, верно?
Доктор Гудмен: Доктор Ходгинс мог выдохнуть споры на всех нас.
Человек: У нас нет другого выбора кроме как обьявить карантин. Лихорадка долины может быть смертельной, и мы не можем рисковать при такой угрозе. Просто успокойтесь и дайте нам разобраться со всем с нашей стороны.
Бут: Кого нибудь кроме меня волнует, что парень, одетый как Санта - главный?
Человек: Веселого Рождества.
Бут: Окей, знаете что: если это смертельное, я застрелю вас обоих.
Ангела: Может быть вы, парни, должны пойти, одеться.
Зак: Я облучил кости кварцевой лампой и разместил их на столе-изоляторе, так что нам не нужно волноваться о спорах. А еще я нашел это зашитым в его одежду.

Бреннан: Женское обручальное кольцо.
Зак: Два билета в Париж, женское обручальное кольцо, картинка начинает обретать форму.
Бреннан: Мы не формируем картинки, мы собираем улики. Работа дантистов?
Зак: Акриловые смолы во внутренних пломбах, сделанные в сороковых. Детский перелом большеберцовой кости, достаточно серьезный, так что он прихрамывал. Так же он носил накладной локон.
Бреннан: Кажется что он совсем не пострадал.
Зак: Он сделан из синтетического материала, который называется дайнел. Он не мог выглядеть хорошо.
Агент: Это коктейль из четырех противогрибковых лекарств, включая амфотерицин B. Орально вы будете принимать кетоконазон, флуконазон и гидроклоназон.
Бут: Это отлично, значит мы сможем уйти.
Агент: Мы будем знать через пару дней, сохранился ли грибок в вашем организме.
Бут: Стоп, стоп, стоп. Вы говорите что мы застряли тут на все Рождество. Слушайте, знаете, у меня вообще-то есть планы. Знаете, у меня есть обязательства.
Доктор Гудмен: У нас у всех есть обязательства.
Ходгинс: Я должен был поехать в Квебек.
Ангела: Хей, и чья это вина?
Ходгинс: А кто заставлял меня идти на вечеринку, где я выпил слишком много и должен был прятаться от Кристал?
Ангела: А кто никогда не должен был разрезать кость в присутствии пьяного дурака в комнате?
Зак: А кто притащил человеческие останки просто чтобы сбросить на нас немного бумажной работы?
Бут: О, подожди, ты говоришь что это моя вина?
Доктор Гудмен: Вы знали, что доктор Бреннан не сможет вам отказать.
Бреннан: Ну, я бы смогла отказать, если бы я была в Нигере, где я и хотела быть.
Доктор Гудмен: Вы обвиняете меня.
Парень: Леди и джентьмены, мы доставили вам спальные мешки. Пожалуйста, пусть ваши близкие позвонят мне и мы устроим что-то вроде безопасного карантинного визита на Рождество. О, и будьте готовы к побочным эффектам.
Бреннан: Тошнота, лихорадка, бессонница:
Парень: В очень редких случаях: эйфория, видения, мягкие галлюцинации.
Ангела: Я бы взяла это, пожалуйста.
Парень: Ранние симптомы напоминают обычную простуду.
Доктор Гудмен: А что если это начнет проявляться?
Зак: Первая помощь включает в себя ужасно болезненные иньекции в основание мозга.
Бут: Знаете что? Я никогда раньше не понимал, какие милые все эти блестящие штуки.
Ходгинс: Это так несправедливо. Завтра я должен был уехать в Квебек. Хотите знать настоящий смысл Рождества? Это быть внутри трехсотлетнего отеля с канадско-французской массажисткой, когда за окном десять футов снега.

Зак: Рождество - это поехать домой в Мичиган и пойти в лес со своими братьями, и срубить двенадцатифутовую рождественскую елку и вы все ее вместе будете наряжать: братья, сестры, племянницы, племянники. Сорок человек, которые все любят тебя и счастливы видеть тебя. Вот это, друг мой, и есть настоящий смысл Рождества.
Ходгинс: Не-а, я бы ограничился массажисткой.
Бут: Что это за маленькие крошечные огоньки танцуют на потолке?
Доктор Гудмен: В третий раз повторяю, это мгновенные вспышки нейронов на вашем глазном нерве, благодаря вашей реакции на противогрибковый коктейль.
Бут: Вау, ой. Они такие красивые.
Доктор Гудмен: Вы под кайфом, агент Бут.
Бут: О, хорошо. Давайте будем надеяться что это будет продолжаться достаточно долго, чтобы это не показалось мне наихудшим Рождеством в жизни.
Доктор Гудмен: А чего вы жалуетесь? Не люблю хвастаться, но я изображаю Дух Рождества в своем доме. У меня есть жена и девочки-двойняшки пяти лет. У нас есть семейные традиции. И самая главная из них - быть вместе на Рождество.
Бут: Вау, они красивые. Ага, у меня тоже есть ребенок. Его зовут Паркер. Ему четыре года. Его мать не вышла за меня замуж, так что мои родительские права полностью:
Доктор Гудмен: Неопределенные?
Бут: Те слова, о которых я думал, немножко менее рождественские.
Доктор Гудмен: Он симпатичный мальчик.
Бут: Да, я забираю его на часть Рождества. Я покупаю ему отличные подарки каждый год, что-нибудь действительно классное, но в этом, э, в этом году:
Доктор Гудмен: Да, в этом году.
Бут: Что те маленькие огоньки снова делают на потолке?
Ангела: Я знаю что это против твоей природы, но мне нужна твоя помощь.
Бреннан: Для чего?
Ангела: Чтобы сделать Рождество.
Бреннан: Почему, потому что мы девочки?
Ангела: Да, мы должны украсить и мы должны устроить себе своего собственного секретного Санту.
Бреннан: Раньше ты называла его секретным Сатаной.
Ангела: Это все так трагично. Дешевое обручальное кольцо, зашитое в его одежду, два билета в Париж, это заставляет задуматься, кем была та девушка. Ты можешь себе представить - каково это было для нее - ждать и искать, так и не узнав, что с ним случилось?
Бреннан: Мне и не нужно представлять.
Ангела: Что ты имеешь в виду?
Бреннан: Я скажу тебе, чем я собираюсь заняться на Рождество.
Ангела: Хорошо, спасибо. Наконец-то ты решила принять участие.
Бреннан: Я собираюсь расследовать убийство.
Бут: Кости, уже заполночь. Ха?
День кануна Рождества. Одновременно и день и канун, это рождественское чудо.
Бреннан: Все еще наслаждаешься своими медикаментами, насколько я вижу.
Бут: Окей, итак, что мы ищем?
Бреннан: Там следы свинца и никеля в остеологическом профайле мертвого парня.
Бут: Кажется что ты не очень расстроена из за того, что пропустишь Рождество.
Бреннан: Есть сведения что Христос, если он существовал, был рожден поздней весной, а празднование его рождения было смещенно, чтобы оно совпадало с языческим праздником зимнего солнцестояния, для того, чтобы ранние христиане не преследовались.
Бут: Хм. Ты кто - убийца Рождества?

Бреннан: Это правда.
Бут: Нет, это звучит как правда, потому что это такое рациональное, верно? Но: знаешь, правда в том что ты ненавидишь Рождество, поэтому ты фонтанируешь всеми этими фактами, и ты портишь его для всех остальных.
Бреннан: Я порчу истинную правду фактами?
Бут: Да, и ты портишь Рождество и для команды ботанов тоже, потому что заставляешь их работать на делом о парне, который был запечатан в бомбоубежище пятьдесят лет.
Бреннан: Ну, а как бы ты хотел чтобы я проводила свое Рождество?
Бут: Рождество - отличное время чтобы пересмотреть свое отношение с: ты знаешь.
Бреннан: С вертолетной площадкой?
Бут: О, точно, точно, ты же не можешь измерить мужика наверху с помощью мензурки, поэтому он вообще не может существовать.
Бреннан: Мужика наверху?
Бут: Хм. Знаешь, ты же не знала, больна ли ты, но ты более чем хотела принять лекарство, просто на всякий случай. Мне кажется что ты могла бы дать мужику наверху ту же поблажку, какую ты дала невидимому грибку. Хм.
Зак: При некоторых случаях лихорадки долины появляются кожные повреждения.
Ходгинс: Кто нибудь может взять на себя ответственность и приказать Заку заткнуться.
Ангела: Кофе, кофе.
Доктор Гудмен: Доброе утро, мисс Монтенегро.
Ангела: Откуда это взялось?
Доктор Гудмен: Э, команда в противочумных костюмах принесла это утром, очень аппетитное. Вы снова с нами?
Бут: Да, думаю что да.
Ангела: Хей, раз уж мы тут застряли вместе на Рождество, мы должны организовать большую его часть.
Бут: О.
Ангела: Мы украсим это место и обменяемся самодельными подарками.
Доктор Гудмен: Отличная идея, мисс Монтенегро.
Зак: Я поддерживаю.
Ходгинс: Я - за.
Доктор Гудмен: И я - за.
Бут: А как насчет Кости?
Окей, перестаньте. Что за дела у Кости с Рождеством?
Ангела: Прошлым вечером я закручивала маленькую историю о двух юных влюбленных, убегающих в Париж, но мужчина так и не появился, и женщина осталась искать, что с ним случилось, и я сказала: 'Представь, каково это было', а Бреннан сказала: 'Мне и не нужно представлять'.
Доктор Гудмен: О, мой Бог.
Бут: Что?
Ангела: Родители Бреннан исчезли просто перед Рождеством, когда ей было пятнадцать.
Доктор Гудмен: И она так и не смогла узнать что с ними случилось.
Бут: О, Боже, это многое обьясняет.
Доктор Гудмен: Да.
Ходгинс: Да.
Ангела: Хорошо, нам нужно выбрать наших тайных Сант.
Зак: Я могу построить генератор случайных чисел.
Доктор Гудмен: Не лучше ли выбрать поздравляющих в более преднамеренной форме.
Ходгинс: Я загадаю пять чисел и пять букв. Вы будете говорить мне число, и я буду говорить вам соответствующую букву.
Доктор Гудмен: А буквы последовательные, или это числа последовательные?
Ходгинс: Последовательность будет идти от старшего к младшему.
Зак: Шесть.
Ходгинс: Цифры шесть нет.
Доктор Гудмен: От А до Д и от одного до пяти?
Бут: Просто вытащите имя и если оно ваше собственное - положите его назад.
Доктор Гудмен: О. Это может сработать.
Ходгинс: Да, это хорошо.
Ангела: Хорошая идея.
Бут: Агенты ФБР конфисковали этот дом у человека по имени Гил Аткинс в шестидесятых, он получал доход от укрывательства краденого, имел дело с драгоценностями, украденными предметами искусства. Аткинс построил бомбоубежище в 51 году, он опечатал его в 58, умер в 83. Что у тебя?
Бреннан: А, ничего особенного о нашей жертве. Ты знаешь о его поддельном локоне? Ниже среднего роста, меньше среднего веса, хилый. У него были проблемы со спиной, у него была сутулость, вожможно от бумажной работы.
Бут: А, в общем он был сморчок.
Бреннан: Содержимое его карманов.
Бут: Компас, перочиный нож, немного мелочи. Слушай, я вытащил Гудмена для этой секретной штуки с Сантой и я не знаю:
Бреннан: Антропологически говоря, подарки - способ заявить о доминации в группе. А теперь представь что весь праздник посвящен самовозвышению, особенно в этой материалистической культуре. Как ты можешь ожидать, что я буду это поддерживать? Как ты можешь это поддерживать?
Бут: Вау, это: это глубоко. Это очень глубокая куча дерьма.
Бреннан: Ты пришел ко мне этим утром с информацией, с предолжением мира, но это заставило чувствовать лучше тебя, а не меня, что доказывает мою точку зрения. Есть идеи, что это такое?
Бут: Нет.
Бреннан: У меня тоже нет, спроси доктора Гудмена.
Бут: Знаешь, Кости, ты очень, очень затрудняешь для меня попытки быть милым с тобой.
Ангела: Мы должны быть экстремально креативными.
Ходгинс: Может быть связать несколько пробирок вместе и наполнить их люминесцентными жидкостями.
Ангела: Чудесно, очень празднично.
Зак: Они наверное вызовут у нас рак.
Доктор Гудмен: Это бы очень подошло к этому Рождеству.
Ангела: Радостные вести, джентльмены. Радостные вести.
Доктор Гудмен: Украшения не создают Рождество, семья и друзья создают Рождество.
Ходгинс: Мы друзья. Мы не друзья?
Доктор Гудмен: Мы коллеги, друзья, сослуживцы, да, но для такого отца, как я, как для агента Бута, несколько светящихся пробирок не компенсируют пропущенное рождественское утро с детьми.
Ангела: Простите?
Зак: Будьте добры, отмотайте назад.
Ходгинс: У Бута есть ребенок?
Доктор Гудмен: А, ну, э, это не общеизвестная истина, полагаю.
Я, э, вижу вы решили помочь доктору Бреннан с делом.
Бут: А, знаете, если Ангела права, конечно же, почему бы нет. Сделать что-нибудь для Кости. Называйте это духом Рождества.
Доктор Гудмен: Я именно так и подумал. Э, я подумал, что я наверное, э, посмотрю на содержимое чемодана вместе с вами.
Бут: Зачем?
Доктор Гудмен: Это лучше чем сооружать рождественские украшения из пипеток и градуированых цилиндров.
Бут: Я имею в виду какая у вас квалификация для изучения улик?
Доктор Гудмен: Я археолог. Я хорошо разбираюсь в артефактах. Вы что то имеете против?
Бут: Не против археологов. Я думал что вы администратор.
Доктор Гудмен: А, я начинал свою профессиональную деятельность не этим путем. Он был очень утонченным, все так сложено, как будто бы он был профессиональным камердинером. Хотя он ни в коем случае не был богат. Вся одежда очень поношена и заштопана.
Бут: Это у него от портных Блекмена и Болфайна, Вашингтон, Округ Колумбия.
Доктор Гудемн: Хм.
Бут: На остальной его одежде ярлыки из Талсы, Оклахома.
Доктор Гудмен: Ха? Женский почерк.
Бут: Как вы узнали?
Доктор Гудмен: По клиновидности - это легко. Дорогой Лионел.
Бут: Нет конверта, нет обратного адреса.
Доктор Гудмен: Так же нет никакой подписи, только этот рисунок листика. Кажется что это написано от лета 1957 до ранней зимы 1958. С вашего разрешения я это прочитаю.
Бут: Да. Кости думает что вы можете знать что это тут такое.
Хей, Ребекка. Да, спасибо что позвонила. Ты же слышала что случилось, верно?
Доктор Гудмен: Кажется что это какой-то пакетик.
Бут: Тебе не обязательно навещать меня. Сид согласился привести его. Не заставляй меня умолять. Спасибо.
Доктор Гудмен: Все нормально?
Бут: Да.
Ходгинс: Оболочка куколки показывает что у него была долинная лихорадка.
Бреннан: Мы вроде как уже знали об этом.
Ходгинс: Вау, это была подколка? Потому что я же извинился! Я имею в виду - Гудмен не сможет быть со своей семьей. Зак не сможет быть со своей семьей. Бут не сможет повидаться со своим сыном. По крайней мере я нечаянно стал Гринчем. А при всем моем уважении - ты Гринч специально.

(Гринч - персонаж мультика 'Как Гринч украл Рождество'.)

Бреннан: Я понятия не имею о чем ты мне говоришь.
Ходгинс: Гринч - относительно широко известное создание детского писателя по имени доктор Сеус. Слушай, мне досталась Ангела для моей штуки с тайным Сантой, и вот что я хочу сделать - увеличить микроскопическое изображение ядовитого плесневого грибка, 'стахиботрус хартарум', потому что я знаю, что ее интересуют рекурсивные изображения. Я подумал что это возможно привлечет ее эстетически, ты согласна?
Бреннан: Я не совсем та, с кем тебе нужно поговорить о: У Бута есть ребенок?
Ходгинс: Ты не знала?
Бреннан: Нет.
Ходгинс: Это не я тебе рассказал.
Бут: Осень 1958, тяжелый по весу костюм, вроде как маленький: шерстяной, черный, на имя Лионела. Это все, что у меня есть. Спасибо, я ценю это, знаешь, Канун Рождества и все такое. Я подожду. У Лионела был костюм, сделанный здесь в городе. Это магазин портного, существует до сих пор. Его внук все еще владеет им, но, слушай, они все еще хранят их записи. Может быть мы узнаем фамилию Осмотрительного Лионела.
Бреннан: Осмотрительный Лионел?
Бут: Очень маленький парень, с накладным локоном, пил витаминный тоник, носил с собой свой собственный компас, все его вещи были такие... Осмотрительный Лионел. О чем он так волновался?
Бреннан: Ну, беспокоился как он закончит свою жизнь. Подожди, у тебя есть сын?
Бут: Да.
Бреннан: Ты никогда не говорил об этом.
Бут: Ну, ничто так не сближает людей как рождественский грибок в легких. Да. Это отлично. Когда? Отлично, спасибо. Веселого Рождества. Лионел Литл, окей, он забрал свою новый костюм седьмого ноября 1958 года. Заплатил наличными. Он должен был прийти на следующий день за рубашкой, но, слушай, он так и не появился, а ведь это была его свадебная рубашка. Вау, будь здорова.
Ой. Это лихорадка долины? Кости?!
Ходгинс: Итак, если Лионел был коллекционером монет это могло бы обьяснить следы свинца и никеля в его кости.
Зак: Когда они вставят иголку вам в мозг?

Бреннан: Я чихнула потому что воздух сухой. Это не лихорадка долины.
Доктор Гудмен: Какие нибудь еще симптомы, головная боль?
Зак: Какие-нибудь зловонные прыщи на ваших голенях?
Бут: Кажется что она чихнула два раза и все. Вы нашли что нибудь еще насчет писем?
Доктор Гудмен: Довольно многое, да. Это очень, очень страстные, любовные письма.
Бут: У Осмотрительного Лионела была девушка.
Доктор Гудмен: Девушка была в беде.
Ангела: Беременная в беде?
Ходгинс: О, очевидно Осмотрительный Лионел был не таким уж и осмотрительным.
Бут: Жениться на беременной девушке в Оклахоме в поздние пятидесятые:
Доктор Гудмен: Вы полагаете что Лионел приехал сюда, чтобы организовать аборт?
Ангела: Знаете что? Это не очень-то подходящая история для Кануна Рождества.
Бреннан: Конечно же, целый миф о Христе был построен на залете невенчанной матери.
Бут: Окей, мы не могли бы просто перестать поднимать всю эту целую штуку насчет мифа о Христе? Хорошо, некоторые люди верят что это больше, чем просто миф.
Бреннан: Ну, и кто еще кроме тебя?
Доктор Гудмен: Это должно быть я, доктор Бреннан. Я диакон в моей церкви.
Ангела: Я верю, в Рождество и Пасху по крайней мере.
Ходгинс: Хотя я и верю что формальная религия - это всего лишь еще одно политическое движение, разработанное чтобы управлять массами, это не значит что Бог не любит меня.
Зак: Хей, я по любому рациональный эмпирик. Но если вы не раскажете об этом моей матери, тогда я лютеранин.
Бреннан: Я понимаю, почему тебя это так задевает, Бут. У тебя есть ребенок вне брака.
Ангела: Дорогая:
Бреннан: Что?
Доктор Гудмен: Э, письма показывают комбинацию и печатных букв, и прописных.
Ангела: Комбинация печатных и писаных?
Доктор Гудмен: Это показывает что она оставила школу где-то во втором классе.
Большинство белых детей в те дни как минимум получали образование в восемь классов.
Бреннан: Она была афро-американкой?
Доктор Гудмен: Я думаю что да.
Ходгинс: А сам Лионел вообще был афро-американцем?
Бреннан: Нет, он определяется как белый.
Ангел: Белый мужчина и беременная черная девушка в 1958 в Оклахоме.
Зак: Это было плохо.
Доктор Гудмен: Это было незаконно.
Ходгинс: В Оклахоме?
Доктор Гудмен: Нет только в Оклахоме, здесь, в Округе Колумбия.
Ангела: Тогда зачем было приезжать сюда?
Бут: Они убегали. У Лионела было два билета в Париж. Я имею в виду, где еще в 1958 белый мужчина и черная женщина смогли бы пожениться и жить вместе?
Парень: Час посещений, народ. Кто первый?
Доктор Гудмен: Ну, как декан этого института, я воспользуюсь этим правом.
Ангела: Окей, короткое обьявление. Вы парни может быть узнаете моего отца, но я действительно не хочу об этом разговаривать,так что спасибо. Окей, это все. Тебе нравится?
Бреннан: Очень красиво.
Ангела: Это еще не доделано. Мы сможем положить под нее свои подарки и мы сможем: ты думаешь что это глупо?
Бреннан: Нет, Анг. Какие у тебя были планы на Рождество?
Ангела: Мой отец и я, в каком-нибудь тихом месте, обмениваемся подарками, и нас только двое. Еще с тех пор, как я была ребенком, было трудно найти время чтобы побыть с моим отцом. Итак, что там такое с тобой и с подарками? Я знаю что твои родители исчезли просто перед Рождеством.
Бреннан: Моему брату Расу было девятнадцать и мы все еще ждали в доме.
Ангела: Это должно быть было тяжело.
Бреннан: Рас нашел подарки в комнате родителей и в канун Рождества, когда я спала, он прокрался вниз и устроил Рождество, пытаясь сделать правильную вещь для меня.
Ангела: Рождество для его маленькой сестры.
Бреннан: Но когда я спустилась и увидела огни и подарки:
Ангела: Ты подумала что вернулись твои родители.
Бреннан: Я просто ожидала, что они там сидят, пьют кофе и смотрят как Рас и я открываем свои подарки.
Ангела: О, мой Бог.
Бреннан: Я вроде как помешалась. Я отказывалась открывать подарки пока они не вернутся домой. Это было так, как будто бы я сказала Расу, что он недостаточная семья для меня. Перед Новым Годом он уехал на Запад работать, а я оказалась в детдоме.
Бут: Извините? У нас есть обьявление о пропаже Лионела.
Бреннан: Дерево действительно, действительно прекрасное, Анг. Действительно.
Бут: Лионел Литл родился 19 марта 1934 года в Талсе, Оклахома.
Доктор Гудмен: Двадцать четыре года.
Бреннан: Это соответствует останкам.
Бут: Судя по обьявлению о пропавшем человеке, которое дал его босс в январе 1960, Леонел Литл работал инспектором по аренде для 'Силвер Клауд Петролиум' в Талсе, Оклахома.
Доктор Гудмен: В основном занимался бухгалтерией.
Бут: Да. Знаете что? Вы правы насчет коллекции монет Лионела. Когда Лионел исчез, то же самое произошло и с большей частью его коллекции дорогих монет, это записано в его деле.
Доктор Гудмен: Монеты с тех пор появлялись?
Бут: Да, от Округа Колумбия до Мериленда, Вирджинии, Пенсильвании. Продажа была отслежена до, э, Гила Аткинса. Да, он сделал примерно восемь тысяч долларов на продаже монет.
Бреннан: Аткинс убил Лионела за коллекцию монет?
Доктор Гудмен: Восемь тысяч долларов в 1958 году грубо приравниваются к современным шестидесяти четырем тысячам долларов.
Бут: Осмотрительный Лионел заделал беременность молодой черной девушке. Он продает свою коллекцию монет чтобы он мог переехать в Париж и они смогли бы жить вместе.
Доктор Гудмен: Хм. Он предлагает монеты для продажи Аткинсу. А тот решает, что легче будет убить деревенского простачка и украсть монеты.
Бут: О, также, э, последним человеком, который видел Лионела, была женщина, которая убирала его офис, Айви Джиллеспи. (Айви - плющ.)
Доктор Гудмен: И какое это имеет значение?
Бут: Это, э, разве это не напоминает вам листочек плюща?
Доктор Гудмен: Айви Джилеспи, раса - негр.
Бреннан: О, мой Бог.
Ангела: Вы должны найти ее. Айви.
Доктор Гудмен: Айви Джиллеспи может быть уже нет в живых, и даже если она жива, это может быть напоминанием для нее об очень болезненном периоде жизни. Чего мы добьемся?
Ангела: Ты должна найти девушку и рассказать ей все что знаешь. Разве ты не видишь? Ты можешь дать ей тот ответ, который ты сама так и не получила.
Бреннан: Что: Ангела:
Ангела: Я извиняюсь, дорогая, но это правда. У тебя есть шанс.
Бреннан: Сказать что? Веселого Рождества, Айви Джиллеспи. Ваш жених был убит, а ваша жизнь разрушена, но, хей, по крайней мере вы должны знать что случилось с ним.
Ангела: Разве бы ты не хотела, чтобы кто-то сказал это тебе?
Бреннан: Да.
Я понимаю что это канун Рождества, но это ужасно важно чтобы я нашла мисс Айви Джиллепси. Мы знаем что она была уборщицей в 'Силвер Клауд Петролиум' в 1958 и в 1959 годах. После этого мы не знаем. Я бы не прерывала ваше Рождество если бы это не было очень, очень важно для одного из моих друзей. Я не хочу красть время у вашей семьи, но у меня экстремально важные новости для мисс Джиллеспи, относящиеся к ее любимому. У вас есть ее адрес, или место работы, или что нибудь? Я сделала дюжины звонков этим вечером в попытках отследить эту женщину и это действительно важно. Проживание за счет субсидии? И ее фамилия все еще Джиллеспи? Да, да. И вам Веселого Рождества. Алло?
Да, мне нужно узнать, не могли бы вы сказать мне есть ли у вас там какой-нибудь постоялец, имя которого Айви, рождена 21 января 1934, она должна быть афро-американкой. Да, я извиняюсь. Я должна была начать с 'Веселого Рождества'.
Э, дата рождения январь 21, 1934, она афро-американка. Да, Айви. Ее фамилия все еще Джиллеспи. Да, если ее внучка прямо там: Да, привет, я доктор Темпренс Бреннан из Джефферсоновского института, Округ Колумбия. У меня есть информация, которая может быть очень интересна вашей бабушке. Меня можно найти здесь, в судебно-медицинской лаборатории в Джефферсоне, и передайте ей - веселого Рождества.
Ангела: Ты нашла Айви Джиллеспи.
Бреннан: В субсидированом доме для престарелых в Бетесде. Я разговаривала с ее внучкой.
Ангела: Спасибо.
Бреннан: Может быть она не свяжется с нами.
Ангела: Она свяжется.
Бреннан: Потому что это Рождество?
Ангела: Да.
Бут: Нашла что-нибудь?
Бреннан: Две вещи, которые подходят друг другу.
Бут: Ангела меня послала. Она сказала что это Рождество.
Бреннан: Окей.
Бут: Ты все еще думаешь что можно что-то еще узнать о Лионеле Литле и Айви Джиллеспи?
Бреннан: Всегда есть что узнать. Хей, мне жаль, что ты не провел рождественское утро с твоим маленьким мальчиком.
Бут: Спасибо.
Ангела: Окей, народ. Становитесь сюда. Закрывайте свои глаза. Открывайте свои глаза. Веселого Рождества.
Доктор Гудмен: Веселого Рождества.
Ходгинс: Ой, веселого Рождества.
Доктор Гудмен: Отличная работа, мисс Монтенегро.
Бут: Нам следовало бы пить гоголь-моголь во время этого.
Ангела: О, мой Бог. Так красиво. Что это?
Ходгинс: Это будет красивее, если ты не будешь знать деталей.
Доктор Гудмен: Так красиво. Интересно, что это.
Ангела: Что у вас?
Доктор Гудмен: Очень впечатляюще. Вы это сделали?
Бут: Да.
Ангела: Вау.
Доктор Гудмен: Спасибо.
Зак: Я следующий.
Ангела: Это от меня.
Ходгинс: Вау.
Зак: Это моя семья. Спасибо.
Ангела: Пожалуйста.
Доктор Гудмен: Жук-скарабей.
Ходгинс: Священный скарабей. Это бесподобный дар, спасибо, сер.
Доктор Гудмен: Пожалуйста.
Бут: Вау. Зак, это, э:
Зак: Самодвижущаяся неавтономная единица.
Доктор Гудмен: Хорошо.
Ходгинс: Это робот.
Зак: Я подумал, если мы вовремя выберемся отсюда сегодня, то вы сможете подарить его своему сыну.
Бут: Веселого Рождества.
Ангела: Хвала тебе, Зак.
Бут: Огромное спасибо.
Зак: Пожалуйста.
Бут: Слушай, Кости, тут такая штука. Вот если подарки дарят и принимают? Что в этом плохого?
Бреннан: Посмотри на это.
Бут: Да, это пенни.
Бреннан: Это не просто пенни, это бронзовый цент 1943 года выпуска.
Бут: Слушай, все что я говорю - может быть настоящий подарок, это когда ты принимаешь что-то с некоторой долей воспитанности.
Бреннан: Более миллиарда пенни отчеканили в 1943, большинство из них - из стали, чтобы сохранить медь для Второй Мировой, но горстка была сделана по старому бронзовому образцу. Только около двенадцати из них сохранились до наших дней.
Бут: Ой. Ха, и это одна из них?
Бреннан: Да.
Бут: О, и сколько она стоит?
Бреннан: Более сотни тысяч долларов. Лионел никогда не показывал Гилу Аткинсу лучшую часть его коллекции. Аткинс убил его, но так и не узнал что удача была в его кармане.
Бут: Ну, кажется что Осмотрительный Лионел посмеялся последним.
Доктор Гудмен: Готовы? Время для результатов наших анализов.
Бут: Зеленое, это такое зеленое, которое 'иди' или зеленое которое 'засунь иголку себе в мозг'?
Парень: Веселого Рождества.
Бут: О.
Ходгинс: Да. Ха-ха-ха. Мы свободны, всем веселого Рождества.
Бреннан: Иди, наслаждайся Роджеством. Пожелай своему мальчику веселого Рождества от меня.
Бут: Я буду у Вонг Фу, если ты решишь что тебе нужна компания. Веселого Рождества, Кости.
Лиза: Извините?
Привет. Меня зовут Лиза Пирс, а это моя бабушка Айви Джиллеспи. Вы доктор Бреннан?
Бреннан: Да.
Айви: Я родила наполовину белого ребенка в Оклахоме в 1960 году. Дочка от Лионела, вырастила ее сама, без образования: отправила ее в колледж. Она умерла восемь лет назад.
Лиза: Потом бабушка начала растить меня.
Айви: Ее мать была медсестрой, а Лиза будет доктором.
Лиза: Бабушка, я не смогу оплатить колледж.
Айви: Значит Лионел был убит?
Бреннан: В 1959 году, да, человеком по имени Гил Аткинс.
Айви: И вы смогли выяснить это через столько времени?
Бреннан: У него было вот это.
Айви: Билеты в Париж.
Лиза: Бабушка, разве это не то, что он обещал тебе, жизнь в Париже?
Айви: Я думала о нем плохо.
Лиза: Спасибо, доктор Бреннан.
Бреннан: У меня есть еще кое-что лучше.
Айви: Что может быть лучше? Вы вернули мне мою жизнь.
Лиза: Это пенни.
Бреннан: Есть кое что, что вы должны знать об этом пенни.
Бреннан: Выпивка?
Сид: А, да. Духи Рождества, ну, они приходят в разных обличьях.
Бут: Твое здоровье.
Сид: А.
Бреннан: Айви Джиллеспи пришла в лабораторию после того, как ты ушел, всесте со своей внучкой.
Бут: Мм..
Бреннан: Разве не хочешь узнать, что случилось?
Бут: Я знаю что случилось. Ты рассказала ей об Осмотрительном Лионеле. Ты показала ей письма, билеты, она плакала, но ты сделала ее счастливой.
Бреннан: Не упоминая уже о том, что я отдала ей пенни стоимостью сто тысяч долларов.
Бут: Сегодня это не будет ее заботить. Ты просто сделала человеку лучший Рождественский подарок, который можно было получить. И кто теперь тайный Санта?
Бреннан: Прекрати.
Бут: О. Этот твой странный ассистент только что сделал меня самым крутым папой в мире.
Паркер: Папа! Папа!
Бут: Хей, смотри. Посмотри на эту штуку.
Паркер: Он может кувыркаться?
Бут: Как круто. Он может кувыркаться, ходить, плавать, все что захочешь. Можешь сказать 'Веселого Рождества'?
Паркер: Веселого Рождества.
Открытка: 'Веселого Рождества тебе, Темпренс: очень любим, мама и папа.
Веселого Рождества'.

конец
The man in the fallout shelter

Angela: Sweetie?
Bones: Angela, I don't want to.
Angela: Sweetie, could you stop galloping for like two seconds?
Bones: Better able to withstand peer pressure when you can't catch me.

Angela: Call it a favor, okay?
Bones: How does me going to a company Christmas party doing you a favor?

Angela: Remember what happened last year?

Bones: I didn't go last year.
Angela: Yeah exactly and it took me weeks to collect all the photo copies. I need you. Friends don't let friends photocopy their butts at company Christmas parties. Hey, there's a secret Santa.

Bones: I don't like secret Santa. The idea that we are forced by convention to exchange meaningless gifts is:

Angela: Yeah, yeah, yeah I know. If you rearrange secret Santa though, you get secret Satan.
Bones: What possible meaning could that have?
Angela: I've already had an eggnog if you can't tell. Now how am I going to enjoy this party knowing that my best friend in the whole world is in the lab, eyeball to eyeball, with Skeletor?
Bones: Who?
Angela: He's a cartoon villain who looks like:you know his name is self-explanatory. Would you please just come to this party?

Bones: Twenty minutes.
Booth: Bones, alright.
Angela: Merry Christmas Seeley.
Booth: Ooh wow. Whoo. What are you an elf?
Angela: Yes. What's wrong with a little Christmas spirit?
Bones: What's the context?
Booth: Ah, Federal property on Dupont Circle where congress put up a visiting agricultural specialists or something like that. They're digging to put in a solarium and they find a fall out shelter with a skeleton inside. Huh?

Angela: How long was it in there?
Booth: The shelter was built in the fifties, part of that whole A bomb panic.

Bones: It's not a suicide.
Booth: Why not? A bullet in the head, you see the gun, it's a suicide.
Bones: He shoots himself in the head and somehow his arm ends up across his chest. Bring the skeleton in and I will prove it wasn't a suicide.
Booth: Merry Christmas, Bones. C'mon boys, bring it in.
Angela: Oh no. We're going to the company Christmas party.
Bones: You go ahead. I'll do a cursory examination and I'll meet you in a few minutes.

Booth: All right. There ya go. Wow.
Bones: Booth, Will you escort Angela to the Christmas party and make sure she doesn't photocopy her butt?

Booth: Oh, no, no I can't do that. You see I got some really last minute important Christmas shopping that I gotta do.

Angela: It's not last minute until tomorrow.

Booth: C'mon Bones. Bones, just:I gotta ...Jeez.
Zach: Stop!. Stop! Turn.
Hodgins: Your robot reminds me of you. You tell it to turn it stops. You tell it to stop it turns. You ask it to take out the garbage it watches reruns of 'firefly'.


Zach: After I fix the voice recognition protocols, this is going to blow those gomers at MIT away.

Hodgins: Yeah we got about half a liter of pure alcohol here. Dump it in the eggnog and we've got the best Christmas party in history.
I brought an eggnog.

Zach: I can't drink while I work.
Hodgins: Good thing I didn't bring it for you.

Zach: Crystal in accounting is after you, isn't she?
Hodgins: Oh, like the Alien after Predator. Sit!

Booth: What do you got there?
Bones: Two open tickets to Paris, one way, Pan Transit airlines. They're blank.

Booth: Pan Transit went out of business in the sixties.
Bones: I thought that you were at the party.

Booth: Oh, that wasn't a party that was a Star Wars convention.
Bones: This was still in the skull.
Booth: Twenty-two caliber matches the gun he was holding. Did you open up the suitcase?

Bones: Nope.
Booth: Why not?
Bones: It could hold information that would compromise my objectivity.

Booth: Oh yeah like a name and address?
Bones: I prefer to make unbiased initial observations.
Bones: Is that pure alcohol?
Zach: Yes, Dr. Brennan.
Bones: You really think Goodman is going to let you spike the eggnog after the Fourth of July fiasco?

Hodgins: Uh, we may have to rethink.

Bones: Zach, I need you to clean these bones.

Zach: Now?
Hodgins: Ha! Burned.
Bones: And I need you to search the clothing for insect evidence.

Booth: Jeeze Bones, Merry Christmas.
Angela: Okay you people listen to me. There is a party going on upstairs okay? A Christmas party. We're going up there. We're going to talk to some people. We're going to sing some carols. We're going to drink some eggnog. You are going to kiss me under the mistletoe on the lips. I might kiss you guys under the mistletoe too. Maybe even you in a festive non-lesbian manner but we are going to that party.

Zach: Put on a mask I'm going to take a couple of core samples.
Hodgins: Okay.
Booth: What's that?
Hodgins: Zach. Zach. Zach!
Dr. Goodman: Biological contamination.
Booth: Whoa, whoa.
Angela: The doors seal automatically. Don't worry about it.
Booth: What do you mean don't worry about it?
Bones: There's no use panicking until we know what it is.

Booth: What, what is?
Hodgins: Uh, we might.
Zach: I cut into the fallout shelter bones and the biohazard alarm went off.

Dr. Goodman: Were you conforming to autopsy protocol?
Zach: One of us was.
Hodgins: The other was drinking an eggnog.
Dr. Goodman: And you didn't have your mask on? Oooh.
Guy on screen: The pathogen is coccidioidomycosis.
Dr. Goodman: Valley fever?
Guy: It was picked up in the scanner in the discharge vent at Mr. Addy's station.

Booth: What's Valley fever?
Zach: It's a fungus that can lead to pneumonia, meningitis, spontaneous abortion, death.
Dr. Goodman: The alarm sounded shortly after Mr. Addy cut into a human bone. That must have been the source.

Guy: Was he following autopsy protocol?
Bones: Of course. However:
Hodgins: I was drinking an eggnog.
Guy: And now he's there with you breathing the same air.
Hodgins: Hey, I got into the decontamination shower with Zach haven't I been through enough hell?
Booth: Is he contagious?
Guy: Dr. Hodgins may have inhaled the spores, yes.
Booth: Okay it must suck to be Hodgins right now but the rest of us; we didn't inhale so it's okay that I go, right?

Dr. Goodman: Dr. Hodgins may have exhaled the spores all over us.
Guy: We have no choice but to impose quarantine. Valley fever can be fatal and we can't risk impendent. Just calm down and let us handle things from this side.


Booth: Anyone besides me worried that a guy dressed like Santa is in charge?
Guy: Merry Christmas.
Booth: Ok, you know what; if this is fatal I will shoot both of you.
Angela: Maybe you guys could go get dressed.
Zach: I zapped the bones with ultraviolet light and arranged them on the isolation table so we don't have to worry about spores. In addition I found this sewn into the lining of his clothing.
Bones: A woman's wedding band.
Zach: Two tickets to Paris, a woman's wedding band, a picture begins to form.

Bones: We don't form pictures, we accumulate evidence. Dental work?
Zach: Acrylic resins in the interior fillings from the 1940s. Childhood tibia break, bad enough that he walked with a limp. Also he wore a toupee.


Bones: It doesn't seem to have degraded.

Zach: It's made of a synthetic called dynel. It couldn't have looked good.

Agent: This is a cocktail of four anti fungal drugs including amphotericin B. Orally you will be taking ketoconazone, fluconazone, and hydroclonazone.

Booth: That's great then we can leave.
Agent: We won't know for a couple of days if the fungus took hold in your system.
Booth: Whoa, whoa, whoa. You're saying that we're stuck here over Christmas. Look, you know I have places to go. You know I have obligations.
Dr. Goodman: We all have obligations.

Hodgins: I'm supposed to go to Quebec.
Angela: Hey, whose fault is this?
Hodgins: Who forced me to go to the party where I drank too much and had to hide from Crystal?
Angela: Who never should have cut into a bone with a drunken fool in the room?

Zach: Who brought us human remains just to ditch a little paper work?

Booth: Oh, wait, you're saying this is my fault.

Dr. Goodman: You knew Dr. Brennan could not resist.
Bones: Well I would have been able to resist if I was in Niger where I wanted to be.
Dr. Goodman: You're blaming me.
Guy: Ladies and gentleman we'll have sleeping bags delivered. Please have your loved ones call me and we'll set up some kind of safe quarantine visit on Christmas Day. Oh and be prepared for side effects.

Bones: Nausea, fever, insomnia:

Guy: In very rare cases:euphoria, dream state, mild hallucinations.
Angela: I'll take that please.
Guy: Early symptoms mimic a common cold.

Dr. Goodman: What if it manifests?

Zach: First treatment protocol involves extremely painful injections into the base of the brain.
Booth: You know what? I never realized how pretty all this shiny stuff is.

Hodgins: That is so not fair.
Tomorrow I was supposed to leave for Quebec. You want to know the true meaning of Christmas? It's being inside a three hundred year old inn with a French Canadian masseuse when there's ten feet of snow outside.
Zach: Christmas is going home to Michigan and heading into the woods with your brothers to cut a twelve foot Christmas tree and you all decorate it together:brothers, sisters, nieces, nephews. Forty people who all love you and are happy to see you. That my friend is the true meaning of Christmas.


Hodgins: Nah, I'm going to have to go with the masseuse on this one.
Booth: What are those little tiny lights dancing on the ceiling?
Dr. Goodman: For the third time, those are minute firings of neurons on your optic nerve due to your reaction to the anti-fungal cocktail.

Booth: Wow, whoa. They're beautiful.
Dr. Goodman: You are stoned, Agent Booth.
Booth: Oh, good. Let's hope it lasts long enough to keep this from being the worst Christmas of my life.

Dr. Goodman: What are you complaining about? I don't like to boast but I am the spirit of Christmas in my house. I have a wife and twin five year old daughters. We have family traditions. The most important of which is being together for Christmas.
Booth: Wow, they're beautiful. Yep, I have a kid too. His name is Parker. He's four years old. His mother wouldn't marry me so my parental rights are totally:
Dr. Goodman: Vague?
Booth: That words just a little more Christmasier then what I was thinking.
Dr. Goodman: He's a fine looking boy.
Booth: Yeah I get him part of Christmas Day. I get him an excellent present every year something really cool but this uh, this year:

Dr. Goodman: Yes, this year.
Booth: What are those little lights on the ceiling again?
Angela: I know it's against your nature but I need your help.
Bones: For what?
Angela: To make Christmas.
Bones: Why because we're the girls?
Angela: Yes, we have to decorate and we have to make our own secret Santa.

Bones: You called it Secret Satan before.

Angela: It's all so tragic. A cheap wedding ring sewn into his suit, two tickets to Paris, it makes you wonder who was the girl. Can you imagine what it was like for her, waiting and wondering never knowing what happened?


Bones: I don't have to imagine.
Angela: What do you mean?
Bones: I tell you what I'm going to do for Christmas.
Angela: Good, thank you. At last you decided to take part.
Bones: I'm going to solve a murder.

Booth: Bones, it's after midnight. Hm? Christmas Eve day. Both and еve and a day it's a Christmas miracle.
Bones: Still enjoying your medication I see.

Booth: Okay so what are we looking at?
Bones: There are traces of lead and nickel in the dead guy's osteological profile.

Booth: You don't seem too upset about missing Christmas.
Bones: Indications are that Christ if he existed was born in late spring and the celebration of his birth was shifted to coincide with the pagan right of the winter solace so that early Christians weren't persecuted.


Booth: Hm. Who are you like the Christmas killer?
Bones: It's the truth.
Booth: No it sounds like the truth because it's so rational, right? But the: you know, the true truth is you hate Christmas so you just spout out all these facts and you ruin it for everyone else.

Bones: I ruin the true truth with facts?

Booth: Yeah and you ruin it for the squint squad too by making them work on a case about a guy who's been sealed up in a fallout shelter for fifty years.

Bones: Well how would you like me to spend my Christmas?
Booth: Christmas is the perfect time to reexamine your standing with:you know

Bones: A helicopter pad?
Booth: Oh, right, right you can't measure the man upstairs in the beaker so he can't possibly exist.

Bones: The man upstairs?
Booth: Mm. You know you don't know if you're sick but your more then willing to take drugs just in case. Seems to me you could give the man upstairs the same benefit of the doubt that you do an invisible fungus. Hm.

Zach: In some cases of Valley fever skin lesions appear.
Hodgins: Will someone in a position of responsibility please order Zach to shut up.

Angela: Coffee, Coffee.
Dr. Goodman: Good morning Miss. Montenegro.
Angela: Where did this come from?
Dr. Goodman: Uh, Hazmat team brought it over this morning, very appetizing. Are you back with us?
Booth: Yeah, I think so.
Angela: Hey since we are going to be stuck together for Christmas we should make the most of it.
Booth: Oh.
Angela: We'll decorate this place and exchange handmade gifts.
Dr. Goodman: An excellent idea Miss. Montenegro.
Zach: I can get behind that.
Hodgins: I'm in.
Dr. Goodman: As am I.
Booth: How about Bones?
Okay come on. What's the deal with Bones and Christmas?
Angela: Last night I spun a little story about two young lovers running off to Paris but the man never shows up and the woman is left wondering what has happened to him and I say imagine what that must have been like and Brennan says I don't have to.
Booth: Yeah, I:I still don't get it.

Dr. Goodman: Oh my God.
Booth: What?
Angela: Brennan's parents disappear just before Christmas when she was fifteen.

Dr. Goodman: And she never knew what happened to them.
Booth: Oh God that explains a lot.
Dr. Goodman: Yeah
Hodgins: Mm. Yeah.
Angela: Alright we need a way to choose our secret Santa's.
Zach: I could build a random generator.

Dr. Goodman: Wouldn't it be better to match complimentary people in a premeditated manner.
Hodgins: I've got five numbers in my head and five letters. You tell me the number and I'll tell you the matching letter.
Dr. Goodman: Are the letter sequential or are the numbers sequential?
Hodgins: Sequential will go in order oldest to youngest.
Zach: six.
Hodgins: There's no six.
Dr. Goodman: A through E and 1 through 5?

Booth: Just pick a name and if you get your own put it back in.
Dr. Goodman: Oh. That could work.
Hodgins: Yeah that's good.
Angela: Good idea.
Booth: The feds seized the house from a man named Gill Atkins in the sixties, proceeds of crime from fencing, dealing with jewels, stolen art.
Atkins built the fallout shelter in 51; he sealed it in 58, died in 83. What do you got?


Bones: Ah, nothing much special about our victim. Do you know about the toupee? Below average height, below average weight, frail. Had a bad back, he had a hunch maybe from paperwork.

Booth: Ah, so basically a wimp.
Bones: Contents of his pockets.
Booth: Compass, pen knife, some change. Listen, I got Goodman for this secret Santa thing and I don't know.

Bones: Anthropologically speaking gifts are a way of asserting dominance in a group. Now imagine an entire holiday devoted to self promotion especially in this materialistic culture. How can you expect me to get behind that? How can you get behind that?


Booth: Wow, that's:that's deep. It's a very deep pile of crap.
Bones: You came to me with information this morning, a peace offering but it was to make you feel better not me, proves my point. Any idea what this is?

Booth: No.
Bones: Me neither, try Dr. Goodman.

Booth: You know Bones you make it very very hard for me to be nice to you.

Angela: We have to be extremely creative.

Hodgins: Maybe string a bunch of test tubes together and fill them with luminescent liquids.

Angela: Nice very festive.
Zach: They'll probably give us cancer.
Dr. Goodman: That would be fitting this Christmas.
Angela: Tidings of joy, gentleman. Tidings of joy.
Dr. Goodman: Decorations do not a Christmas make, family and friends make Christmas.

Hodgins: We're friends. We're not friends?
Dr. Goodman: We are colleagues, friends, co-workers, yes but for a father like myself, like Agent Booth, a few glowing test tubes don't make up for missing Christmas morning with the children.
Angela: Excuse me?
Zach: Be kind, rewind.
Hodgins: Booth has a kid?
Dr. Goodman: Ah, Well um, not common knowledge I gather.
I uh, see you've decided to help Dr. Brennan with your case.
Booth: Ah, you know if Angela's right sure why not. Do something for Bones. Call it Christmas spirit.
Dr. Goodman: My thoughts exactly. Um, I thought I might uh; take a look at the contents of the suitcase with you.
Booth: Why?
Dr. Goodman: It beats cobbling together Christmas decorations out of pipettes and graduated cylinders.
Booth: I mean what makes you qualified to look at clues?
Dr. Goodman: I'm an archeologist. I'm good with artifacts. Do you mind?

Booth: No, archeologists. I thought you were an administrator.
Dr. Goodman: Ah, it didn't start out that way. He was fastidious, everything neatly folded as if though by a trained valet. This man was by no means wealthy. All the clothing is well used and mended.


Booth: He's got a Blackman and Ballfine tailors, Washington Dc.
Dr. Goodman: Mm.
Booth: The rest of his clothes are labeled from Tulsa, Okalahoma.
Dr. Goodman: Huh? Female handwriting.
Booth: How'd you get that?
Dr, Goodman: Having to cuneiform handwriting is a snap. Dearest Lionel.
Booth: No envelopes, no return address.
Dr. Goodman: No signature either just this drawing of a leaf. It seems to be dated from the summer of 1957 through to early winter of 1958. With your permission I will read this.

Booth: Yeah. Bones thought you might know what this is here.
Hey Rebecca. Yeah thanks for calling. You heard what happened right?
Dr. Goodman: It seems to be some kind of a pouch.
Booth: You don't have to see me. Sid agreed to bring him by. Don't make me beg. Thank you.
Dr. Goodman: Everything alright?
Booth: Yeah.
Hodgins: Puperia showed Lionel had Valley Fever.
Bones: We sorta knew that.
Hodgins: Wow, was that a shot because I apologized? I mean Goodman doesn't get to see his family. Zach doesn't get to see his family. Booth doesn't get to see his son.
At least I'm an accidental Grinch; with all due respect you're the Grinch on purpose.






Bones: I have no idea what you are saying to me.
Hodgins: The Grinch is a relatively well known creation of a children's author named Dr. Seuss. Listen, I got Angela for my secret Santa thing and what I want to do is blow up a microscopic imagery of a toxic mold, stachybotrys chartarum, because I know she's interested in fractal imagery. I thought that might appeal to her aesthetically, do you agree?


Bones: I'm not really who you want to talk to about:Booth has a kid?
Hodgins: You didn't know?
Bones: No.
Hodgins: I wasn't the one who told you.
Booth: Fall of 1958, heavy weight suit, kinda small:wool, black, first name Lionel. That's all I got. Thanks I appreciate it you know, it being Christmas Eve and all. I'll hold. Lionel had a suit here made in town. It's a tailor shop, it still exists.
His grandson still owns it but get this they kept their records. We might be able to find careful Lionel lasts name.


Bones: Careful Lionel?
Booth: Yeah little guy, toupee, drank a vitamin tonic, carried his own compass, all his of stuff just so:.careful Lionel. What was he so worried about?

Bones: Well considering how he ended up. Wait, you have a son?
Booth: Yeah.
Bones: You've never mentioned that.
Booth: Well, nothing brings people together like a Christmas lung fungus. Yes. That's great. When? Great, thank you. Merry Christmas. Lionel Little, okay he picked up his new suit on November 7th 1958. He paid cash. He was supposed to come back the next day for a shirt but get this he never showed up it was his wedding shirt.
Whoa bless you.

Uh oh. Is that Valley Fever? Bones!?
Hodgins: So if Lionel was a coin collector that might explain the levels of lead and nickel in his bone.

Zach: When do they insert the needle into your brain?
Bones: I sneezed because the air is dry. It's not Valley Fever.
Dr. Goodman: Any other symptoms, headache?
Zach: Any foul smelling pustules on your shins?
Booth: Look she sneezed twice that's it. Did you find anything else about the letters?

Dr. Goodman: Quite a lot, yes. They are very very passionate love letters.
Booth: Careful Lionel had a girlfriend.

Dr. Goodman: The girlfriend was in trouble.
Angela: Pregnant in trouble?
Hodgins: Ooh apparently Careful Lionel wasn't so careful.
Booth: Marry a pregnant girl in Okalahoma in the late fifties.
Dr. Goodman: Do you suppose Lionel came up here to procure an abortion?
Angela: You know what? This isn't a very Christmas Eve type story.

Bones: Of course it is the whole Christ myth has been built upon the derails of an unwed mother.
Booth: Okay could we just stop bringing up the whole Christ myth thing? Alright, some people believe it is more then just a myth.


Bones: Well who besides you?
Dr. Goodman: That would be me Dr. Brennan. I'm a deacon at my church.
Angela: I do, Christmas and Easter anyway.

Hodgins: Although I believe organized religion is just another political movement designed to control the masses. It doesn't mean God doesn't love me.

Zach: Hey I'm а rational empiricist
all the way. Unless you talk to my mother then I'm Lutheran.
Bones: I can understand why you would be sensitive, Booth. You have a child out of wedlock.
Angela: Sweetie.
Bones: What?
Dr. Goodman: Um, the letters displayed a combination of both block and cursive.
Angela: A combination of printing and writing?
Dr. Goodman: It would indicate she may have left school sometime in the second grade. Most white children in those days would have obtained at least an eighth grade education.

Bones: She was an African American?
Dr. Goodman: I believe so, yes.
Hodgins: Is there anyway Lionel was African American?
Bones: No, no he's definitely Caucasian.
Angela: A white man and a pregnant black girl in 1958 Oklahoma.
Zach: That was bad.
Dr. Goodman: It was illegal.
Hodgins: In Oklahoma?
Dr. Goodman: Not just Oklahoma, here in DC.

Angela: Then why come here?
Booth: They were running away. Lionel had two tickets to Paris. I mean where else in 1958 could a white man and a black woman get married and live together.
Guy: Visiting hour's folk. Who's first?

Dr. Goodman: Well as director of this institution, I claim that right.
Angela: Okay, brief announcement. You guys might recognize my dad but I don't really want to talk about it so thanks. Okay that's all.

You like it?
Bones: It's very beautiful.
Angela: It's not done yet. We can put our presents under there and we can:you think it's stupid?
Bones: No Ang. What were you're Christmas plans?
Angela: My dad and I get together somewhere quiet and exchange gifts just the two of us. Since I was a kid getting some time alone with my dad was always difficult. So what is it with you and gifts anyway? I know your parents disappeared just before Christmas.


Bones: My brother Russ was nineteen and we were still in the house.
Angela: That must have been strange.
Bones: Russ found our presents in my parents room and Christmas Eve when I was asleep he snuck down and made Christmas trying to do the right thing for me.

Angela: Christmas for his little sister.

Bones: But when I came down and saw the lights and the presents:
Angela: You thought your parents were back.

Bones: I just expected to see them sitting there drinking their coffee watching Russ and me open our presents.
Angela: Oh my God.
Bones: I kinda lost it. I refused to open the presents until they came back. It was like I told Russ he wasn't enough family for me. Before New Years he went out west to work and I was in the foster system.


Booth: Excuse me? We have uh, Lionel's missing persons file.
Bones: The tree is really, really beautiful Ang. Really.

Booth: Lionel Little was born May 19 th 1934 in Tulsa Oklahoma.
Dr. Goodman: twenty four years old.
Bones: It fits the remains.
Booth: According to the missing persons report logged by his boss in January of 1960 Lionel Little worked as a lease inspector for Silver Cloud Petroleum out of Tulsa Oklahoma.
Dr. Goodman: Basically an accountant.

Booth: Yeah. You know what? You're right about Lionel's coin collection. When Lionel vanished so did most of his extensive coin collection that was attached to the file.

Dr. Goodman: Did the coins ever show up?

Booth: Yeah through DC, Maryland, Virginia, Pennsylvania. The sales were traced to uh, a Gil Atkins. Yeah, he made out about eight thousand dollars from selling the coins.

Bones: Atkins killed Lionel for a coin collection?
Dr. Goodman: Eight thousand dollars in 1958 translates roughly to sixty-four thousand dollars.

Booth: Careful Lionel gets a young black girl pregnant. He sells his coin collection so he can move them to Paris and they can live together.

Dr. Goodman: Hm. He offers the coins for sale to Atkins. He figures it would be easier to kill the country bumpkin and steal the coins.

Booth: Oh also um, the last person to see Lionel was a woman who cleaned his office, Ivy Gillespie.

Dr. Goodman: What's the significance of that?

Booth: This uh, does this look like an ivy leaf to you?
Dr. Goodman: Ivy Gillespie, race Negro.

Bones: Oh my God.
Angela: You have to find her. Ivy.
Dr. Goodman: Ivy Gillespie might not even be alive and if she is this could be a reminder of an extremely painful time in her life. What would we accomplish?

Angela: You have to find the girl and tell her what you know. Don't you see? You can give her the answer that you never got.

Bones: Wha:Angela.
Angela: I'm sorry sweetie but it's true. You have a chance here.
Bones: To say what? Merry Christmas, Ivy Gillespie. Your fiancее was murdered and your life is ruined but hey at least you get to know what happened to him.

Angela: Don't you wish somebody had said that to you?
Bones: Yes.
I realize its Christmas Eve but it's extremely important that I find Miss. Ivy Gillespie. We know that she was a cleaning lady the Silver Cloud Petroleum in 1958 and in 1959. After that we don't know. I wouldn't interrupt your Christmas except this is very, very important to a friend of mine. I don't want to take time from your family but I have extremely important news for Miss. Gillespie regarding a loved one. Do you have an address or place of work or anything?

I've made dozen of calls this evening in an effort to track this woman down and it's that important.
Assisted living? Is her last name still Gillespie? Yes, yes. Merry Christmas to you to.
Hello?
Yes I was wondering if you could tell me if you have any guest there first name Ivy born January 21, 1934, she'd be African American. Yes I apologize. I should have started with Merry Christmas.

Uh, date of birth is January 21, 1934, she's African American. Yes, Ivy. Her name is still Gillespie. Yes if her granddaughter is right there:.Yes hello I'm Dr. Temperance Brennan from the Jeffersonian Institution in DC. I have information that might be very interesting to your grandmother. I can be reached through the medical legal lab here at the Jeffersonian and tell her Merry Christmas.


Angela: You found Ivy Gillespie.
Bones: In an assisted living facility near Bethesda. I spoke to her granddaughter.

Angela: Thank you.
Bones: She might not get in touch with us.

Angela: She will.
Bones: Because it's Christmas?
Angela: Yes.
Booth: Did you find something?
Bones: Two things that fit together.

Booth: Angela sent me. She says it's Christmas.
Bones: Okay.
Booth: Do you still think there's more to learn about Lionel Little and Ivy Gillespie?

Bones: There's always more to learn. Hey, I'm sorry you didn't get Christmas morning with your little boy.
Booth: Thanks.
Angela: Okay everybody. Stand over here. Close your eyes. Open your eyes, Merry Christmas.
Dr. Goodman: Merry Christmas.
Hodgins: Whoa, Merry Christmas.
Dr. Goodman: Well done Miss. Montenegro.

Booth: We should be drinking eggnog while doing this.
Angela: Oh my God. It's beautiful. What is it?
Hodgins: It's prettier if you don't know the details.
Dr. Goodman: It is beautiful. I wonder what it is.
Angela: What'd you get?
Dr. Goodman: Very impressive. You made this?
Booth: Yeah.
Angela: Wow.
Dr. Goodman: Thank You.
Zach: I'm next.
Angela: It's from me.
Hodgins: Wow.
Zach: It's my family. Thank you.
Angela: You're welcome.
Dr. Goodman: Scarabaeus Sacer.
Hodgins: A sacred scarab. That's excellently rendered, Thank you sir.
Dr. Goodman: You're very welcome.
Booth: Wow. Zach that's uh:.
Zach: Self propelled non autonomic unit.

Dr. Goodman: Well.
Hodgins: It's a robot.
Zach: I thought if we get out of here in time today you could give it to your son.

Booth: Merry Christmas.
Angela: Awe Zach.
Booth: Thanks a lot.
Zach: You're welcome.
Booth: Listen Bones, here's the thing. What if a gift goes both ways? What's wrong with that?
Bones: Look at this.
Booth: Yeah it's a penny.
Bones: It's not just a penny, it's a 1943 bronze one cent piece.
Booth: Look all I'm saying is maybe the real gift is when you accept something with a little grace.

Bones: Over a billion pennies were minted in 1943 most of them in steel to conserve copper for World War two but a handful were struck in an old style Bronze planchette. Only about twelve of them exist today.


Booth: Whoa. Huh, and this is one of them?
Bones: Yes.
Booth: Oh, how much is it worth?
Bones: Over a hundred thousand dollars. Lionel never showed Gil Atkins the best part of his collection. Atkins murdered him, never knew there was a fortune in his pocket.

Booth: Well it looks like careful Lionel got the last laugh.
Dr. Goodman: Ready? It's time for our test results.
Booth: Green, green as that green as in go or green as stick a needle in your brain?

Hazmat Guy #1: Merry Christmas.
Booth: Oh.
Hodgins: Yes. Ha, ha, ha. We are out of here, Merry Christmas everyone.
Bones: Go, go have Christmas. Wish your boy a Merry Christmas from me.

Booth: I'm at Wong Fu's if you decide you want company, Merry Christmas Bones.

Lisa: Excuse me?
Hi. My name is Lisa Pearce and this is my grandmother Ivy Gillespie. Are you Dr. Brennan?
Bones: Yes.
Ivy: I gave birth to a half white child in Oklahoma in 1960. Lionel's daughter, raised her myself, no education:got her into college. She died eight years ago.

Lisa: Then grandma raised me after that.
Ivy: Her mother was a nurse and Lisa's going to be a doctor.
Lisa: Grandma I can't afford college.

Ivy: So Lionel was murdered?
Bones: In 1959, yes, by a man named Gil Atkins.
Ivy: And you can figure that out all this time later?
Bones: He had these.
Ivy: Tickets to Paris.
Lisa: Grandma isn't that what he promised you, a life in France?
Ivy: I thought the worst of him.
Lisa: Thank you, Dr. Brennan.
Bones: I have something even better.
Ivy: What could be better? You've given me back my life.
Lisa: It's a penny.
Bones: There's something you ought to know about that penny.
Bones: Drinks?
Sid: Ah yes. Christmas spirits, well they come in many a guise.
Booth: Cheers.
Sid: Ahh.
Bones: Ivy Gillespie came to the lab after you left with her granddaughter.

Booth: Mm.
Bones: Don't you want to know what happened?
Booth: I know what happened. You told her about careful Lionel. You showed her the letters, the tickets, she cried but you made her happy.
Bones: Not to mention I gave her a penny worth over a hundred thousand dollars.

Booth: She won't care about that today. You just gave somebody the best Christmas gift they could ever get. Who's the secret Santa now?

Bones: Stop.
Booth: Ooh. That weirdo assistant of yours just made me the coolest dad in the world.

Parker: Daddy! Daddy!
Booth: Hey look. Look at this thing.
Parker: Can it flip?
Booth: How cool. It can flip, trip, swim, whatever you want. Can you say Merry Christmas?
Parker: Merry Christmas.
Card: Merry Christmas, To our Temperance:much love, mom and dad, Merry Christmas.

The end


 
Тематический Портал Лабрис, уникальный русскоязычный проект Рейтинг@Mail.ru Российский сайт ЛГБТ-Христиан