Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 

Мальчик на дереве

Бут: Кости, где пацан?
Ангела: Кто это там с Заком?
Ходгинс: Наоми, из палеонтологии. Наоми и Зак переспали вместе примерно месяц назад. С тех пор она ему не звонила.
Ангела: О.
Ходгинс: Ты работаешь над чем-нибудь интересным?
Ангела: Я? Да, да. Трехмерная модель этрусского похоронного склепа.
Ходгинс: Хм. Хм.
Ангела: А ты?
Ходгинс: Да. О, Боже, да. Очень волнующе, очень волнующе. Кое-какие, э: описания осадка.
Ангела: Хм. Боже, этрусский похоронный склеп такой скучный.
Ходгинс: О, приятель, я знаю. Описание осадка. Значешь что нам нужно?
Ангела: Расследование убийства. Бреннан и Бут сейчас там ждут Зака.
Ходгинс: Что, там есть дело? Почему ты не сказала? Зак! Ты должен ехать.
Ангела: О, она действительно вульгарная, она не выглядит хорошей для Зака.
Ходгинс: Давай же, Зак. Стряхни это. Ха? Будь мужчиной.
Ангела: Ты окей, дорогой?
Зак: Она сказала 'пойми намек', но когда я спросил 'какой намек'? Наоми сказала, что если она скажет мне, какой намек, это будет больше не намек, а утверждение.
Ходгинс: Знаешь, что хорошо помогает? Погрузиться с головой в работу, ха?
Ангела: Боже, ты действительно ненавидишь описания слизи. Имей немного жалости.
Зак: Я понял отдельные слова, но я не ухватил, что она имеет в виду.
Ангела: Ты сказал это Наоми?
Зак: Да. Она сказала - спроси своих друзей, если они у тебя есть.
Ангела: Знаешь, Ходгинс прав. Давай не будем заставлять Бута ждать. Кое кто там разлагается, пока мы разговариваем.
Ходгинс: Отправляйся туда и привези нам домой хорошее дело, приятель.
Бут: У нас мертвое тело в частной школе, где-то там, не знаю где.
Бреннан: Доброе утро и тебе тоже.
Зак: Ты успешен с женщинами, верно? Я имею в виду, ты им нравишься?
Бут: Окей, слушай, это очень престижная частная школа, с кучей богатых детей.
Бреннан: Я подумала, что хорошо было бы начать с 'Доброе утро'.
Зак: Если женщина сказала тебе, чтобы ты понял намек, что это означает?
Бут: Мы можем просто сконцентрироваться на работе? Спасибо. Теперь: я знаю, что там есть шериф. Она обычно нормальная, но у школы большое влияние на округ штата, и она возможно попытается умыкнуть все это дело от нас. Слушай, я пытаюсь сказать что: это не просто место преступления, это политическая ситуация, так что когда мы попадем туда, вы просто следуйте моим указаниям и будьте внимательны.
Зак: Ты звонишь после каждого сексуального общения, верно? Потому что так поступать - правильно.
Бут: Слушай, это рабочий режим. Это рабочая зона. Мы не разговариваем о сексе на работе.
Бреннан: Сначала ты мне говорил, что это я зациклена на работе. Теперь, когда я скажу 'Доброе утро', ты скажешь что я должна сконцентрироваться на работе.
Бут: Окей, слушайте, у нас будет почти сорок пять минут поездки на машине.. хм.. что скажете, если мы проведем их в тихой медитации.
Зак: Наконец-то. Мы уже можем поговорить?
Бут: Нет.
Бреннан: Почему нет?
Бут: Потому что когда я на месте преступления, говорю только я. Моя сцена преступления, мои правила.
Бреннан: Зачем тут вся эта охрана?
Бут: Я же тебе говорил. Это не обычная школа. ФБР, специальный агент Силли Бут и судовой антрополог.
Бреннан: Доктор Темпренс Бреннан из Джефферсонского института.
Зак: Плюс один отпадный ассистент.
Охранник: Мне нужно посмотреть пропуска, пожалуйста.
Зак: Это не напоминает мне то место, куда я ходил в школу.
Бут: Да, ты не очень далеко оторвался от реального мира, можно быть уверенным. Дети, которые ходят сюда в школу - вообще-то засекреченная информация.
Охранник: Агент Бут, Доктор Бреннан, я отведу вас к мистеру Сандерсу, нашему начальнику охраны.
Бут: Если бы вы просто тыкнули нам в нужном направлении, мы бы все сами нашли.
Охранник: Все посетители должны иметь сопровождающего, сер.
Бут: Ха? Omnia Mea Mecum Porto. (латынь) Что это означает? Ха? 'Обычные люди держитесь подальше'.
Бреннан и Зак: 'Все свое ношу с собой'.
Карен: Хей, Силли. Как дела?
Бут: Карен, поздравляю с избранием тебя на должность шерифа. Очень впечатляет.
Сандерс: Агент Бут, я Лео Сандерс, начальник охраны частный школы Хановер. Это ее директор Питер Ронсон.
Бреннан: Где человеческие останки?
Бут: Доктор Темпренс Бреннан и ее ассистент Джек, э, какой-то.
Зак: Зак Эдди.
Бреннан: Вы можете показать мне останки?
Сандерс: Даже принимая во внимание то, что школа была почти пустой во время двухнедельных каникул, это невозможно, чтобы никто:
Карен: Я не знаю, помните ли вы меня, но мы работали вместе над одним делом? Куча костей найденная в дренажной штольне примерно год назад?
Бреннан: Я помню кости в штольне.
Бут: Знаешь, Кости, быть любезным с местным - помнить их имена и все такое - это не повредит.
Глава: Наши двухнедельные каникулы заканчиваются завтра, я бы хотел чтобы это к тому времени убрали, чтобы студенты не узнали что случилось.
Бреннан: Ну, мы еще не знаем, что случилось, именно поэтому я здесь. Кто нибудь трогал тело?
Карен: Сомневаюсь. Оно слишком сильно вызывает ужас.
Сандерс: Не отвлекается на лишние разговоры, а?
Бут: Доктор Бреннан очень сконцентрирована.
Бреннан: Где останки?
Бут: Кости.
Фу. Это - студент?
Сандерс: А, это закрытый школьный двор. Это должен быть студент, кто-то из персонала или преподаватель.
Бреннан: Сначала видео. Я не хочу чтобы твои фотовспышки беспокоили ворон.
Сандерс: Да, это будет такой позор. Побеспокоить пожирающих человеческую плоть птичек.
Бут: Вы не хотите тут увеличить периметр? Джентльмены, дайте моему судовому антропологу немного места.
Бреннан: Твоему судовому антропологу?
Карен: Агент Бут, если вы решите, что это оказалось самоубийство, это окажется моей проблемой, правильно?
Бреннан: Вообще-то, человек, который решает самоубийство это или нет - я.
Карен: Давайте дадим леди-кости немного места.
Бут: А, знаешь, я рад, что у нас был этот маленький разговор насчет любезности с местными.
Бреннан: Мне не нравятся шерифы. Они избираются на эту должность, что означает что их цель - чтобы их выбрали еще раз, а не чтобы найти правду.
Зак: У меня есть видео, доктор Бреннан.
Бреннан: Давай, делай снимки.
Глава: Мы не могли бы просто спустить его оттуда вниз?
Бреннан: Тут еще куча работы до того, как мы дойдем до этого.
Бут: Вы не хотели бы отойти в сторону, пожалуйста, сер?
Глава: Я тут глава.
Бут: А это место преступления. Отойдите.
Бреннан: Нам понадобится мешок для улик.

Бут: Внимание.
Бреннан: Мне понадобится мешок побольше.
Я определяю это как мужчину приблизительно пять и шесть футов, 130 фунтов, глядя на его грудину и череп, я бы сказала, среднего подросткового возраста, скажем от четырнадцати до семнадцати. Высокие скулы. Ты думаешь может быть азиат?
Ангела: Мне кажется это больше испанский тип.
Ходгинс: Там была очень большая колония муравьев на дереве, которая питалась телом так же как и личинки слепней. Я дам вам оценку времени смерти когда разберусь кто, что, когда сьел.
Бреннан: Проверь личинок и куколок насекомых, узнай какие медикаменты или наркотики может быть были в его организме.
Зак: На нем было это.
Ангела: Католический мальчик.
Бреннан: Пинцет.
Ангела: Что это?
Бреннан: Имплантант в улитку уха. Кажется что птицы пытались это достать.
Ангела: Это должно быть отделило мальчика от других - то что он был глухой.
Бреннан: Тут есть серийный номер.
Ангела: Я сделаю рентгеновские снимки и трехмерную имитацию всего скелета.
Зак: Я не с кем не разговаривал в школе. Но я же не убил себя.
Ходгинс: Это была не школа. Это была эксперементальная эвгеническая программа.
Бут: Насколько это трудно - узнать кто из ваших студентов отсутствует?
Сандерс: Мы же не можем просто обзвонить родителей и сказать - 'Мы нашли гниющее тело. Вы случайне не знаете где ваш ребенок?'
Глава: Мы сможем полностью разыграть этот звонок по ролям завтра.
Сандерс: Все наши студенты с повышенным риском внесены в отчет.
Бут: Повышенный риск?
Сандерс: Те, у кого есть личные телохранители.
Глава: Какие у нас варианты? Личное оповещение, пресса?
Бут: Это не моя проблема.
Сандерс: Тут у нас студент, о котором мы действительно не хотим чтобы узнал весь мир.
Глава: Это очевидно самоубийство, но это не так, как будто бы мы просили вас отказаться от славы по ловле убийц.
Бут: Простите. Извините. Бут.
Бреннан: Мы определим идентификацию мальчика на дереве меньше чем за час.
Бут: Так быстро?
Бреннан: Ты знаешь что такое имплантант в ушную улитку?
Бут: Слуховой аппарат?
Бреннан: Нет, не совсем так. Это намного более сложное оборудование, которое хирургически встав:
Бут: Ты можешь идентифицировать его по серийному номеру?
Бреннан: Это правильно, но интересная штука в этом то, что:
Бут: А, ты сможешь посвятить меня позже.
Бреннан: Нет, но интересная штука то, что:
Бут: Все правильно.
Бреннан: Что?
Бут: Это интересно.
Бреннан: Ты там напился или что?
Бут: А, мы увидимся позже и, э, спасибо за звонок.
Бреннан: Подожди, я не совсем уверена в том, что смерть мальчика была самоубийством.
Бут: А, знаешь, мы захватим китайской еды и ты сможешь все мне рассказать позже, со всеми скучными деталями. Извините.
Сандерс: Смерть очень плохая вещь для такой сплоченной коммуны, как наша.
Бут: Знаменитой обеспечением безопастности студентов, но вы не можете нести ответственность, если проблемный студент сам себя убивает.
Сандерс: Мы все согласились что самоубийство - единственно возможная разгадка.
Глава: Мы же поняли друг друга?
Бут: Кочечно, черт побери, поняли. Мне нужен ваш полный список, включая учителей, штат, студентов.
Сандерс: Это сверхсекретная информация.

Бут: Хе. Знаете, вам повезло - я умею хранить секреты.
Что ты имеешь в виду - это не самоубийство? Что, черт возьми, это такое?
Бреннан: Мы не можем разрешать всем подряд заходить в эту зону и загрязнять все скучные детали.
Бут: Скучные детали. Не толкай меня, пацан. Скучные детали был мой сигнал, чтобы ты прекратила болтать, окей? Я хочу чтобы у меня был мой собственный пропуск.
Бреннан: Ну, а я хочу мой собственный пистолет.
Бут: В прошлый раз, когда у тебя был пистолет, ты кое кого подстрелила.
Зак: Он был плохим парнем.
Бут: Окей, слушай, кто наша жертва?
Бреннан: Все скучные детали?
Бут: Давай, Кости, вперед.
Бреннан: Не называй меня Кости.
Зак: Мы отследили улитковый имплантант до доктора Мориса Ледбеттера из Седарс Синай, который вставил его в мальчика - Нестрера Оливоса.
Бут: Нестер Оливос, студенческая виза: сын посла из Венесуэлы. О, что еще?
Бреннан: Хочешь все скучные детали?
Бут: Давай, Кости.
Бреннан: Не называй меня Кости. Подъязычная кость у мальчика была сломана.
Бут: При смерти через повешение подъязычная кость всегда бывает сломана.
Зак: У взрослых. А это мальчик.
Бреннан: Его подъязычная кость гибкая, неломающаяся.
Бут: Ну, может быть у пацана был какой-нибудь венесуэльский синдром ломких костей. Я просто пытаюсь помочь. Так ты говоришь, что он был убит?
Бреннан: Нет, я говорю что я не знаю что случилось с мальчиком, потому что у меня нет всех фактов.
Сантана: Что тут непонятного? Пацан висит на дереве, очевидно это самоубийство.
Бут: Сер, частная школа Хановер будет нам ставить палки в колеса?
Сантана: Конечно же они будут ставить палки в колеса. Каждое движение и встряска в этом городе связана с этой чертовой школой. Очевидно ближайшее будущее всего этого округа в опасности.
Бут: Ну, я бы хотел обьявить что это убийство, просто для того чтобы встряхнуть тех маленьких ублюд:
Бреннан: Я не собираюсь обьявлять это убийством, чтобы ты смог потрясти все.
Доктор Гудмен: Истина в лучшем случае неоднозначна.
Сантана: Ну, так сделайте ее однозначной. Пожалуйста, доктор Гудмен. Слушайте, вы очень опытны в вашей области с костями и все такое, верно? Разве ваши внутренности не говорят вам, что это самоубийство?
Бреннан: Вообще-то я не использую свои внутренности для этого, сер.
Бут: Она действительно, действительно не использует.
Доктор Гудмен: Как и все мы в Джефферсоне. Доктор Бреннен предпочитает науку пищеварительному тракту.
Сантана: А что насчет ваших внутренностей?
Бут: Мои внутренности говорят что это попахивает.
Доктор Гудмен: Если он обоняет запахи своими кишками, для чего он использует нос?
Сантана: Хорошо, хорошо, хорошо. Для того, чтобы началось расследование, вы, доктор Бреннан должны обьявить это убийством.
Доктор Гудмен: Без расследования мы не сможем найти убийцу, но не будет никакого расследования если только доктор Бреннан не обьявит, что это убийство. Должен ли я позвать философа?
Бреннан: Они говорят, что это мой выбор.
Сантана: Видите - именно так требуется разговаривать с такими людьми.
Бреннан: Мое официальное мнение - Нестер Оливос: жертва убийства.
Бут: Спасибо.
Бреннан: За что?
Бут: Что следовала за моими инстинктами.
Бут: Я не поддерживала твои инстинкты. У меня будет время найти факты, которые мне нужны, чтобы разьяснить мне, что случилось с Нестером Оливосом. А что такое у тебя с частной школой?
Бут: Я думал что мы поняли друг друга.
Бреннан: О, значит это плохо?
Бут: Я не: я не люблю людей которые думают, что они лучше, чем остальные.
Бреннан: Некоторые люди лучше чем другие люди.
Бут: Э, знаешь, то что ты сказала - это так не по-американски. Все люди созданы равными, веришь ты в это или нет.
Бреннан: Некоторые люди более умные, чем другие, и нечего обижаться на этот факт. Что мы скажем родителям Нестера?
Бут: Мы скажем им, что их сын был найден мертвым. Мы это расследуем. Мы соболезнуем вашей утрате и мы так и будем делать.
Бреннан: Что?
Бут: Соболезновать их утрате. Это грустно. Попытайся запомнить это.
Бреннан: Э, я не социопатка.
Бут: Ты плоха в общении с людьми, окей? И нечего обижаться на факт.
Посол: Висел на дереве в школе?

Бут: Боюсь что так, посол Оливос. Мы обеспечим вас полными деталями, когда доктор Бреннан закончит ее расследование.
Отец: Мы вам нужны чтобы идентифицировать останки Нестера?
Бреннан: Это не нужно.
Бут: Когда в последний раз вы получали известие от Нестера?
Отец: Несколько дней спустя после начала его каникул. Он уехал с другом в Новую Шотландию.
Посол: Мы получили и-мейл.
Бут: Мы можем получить копию?
Бреннан: Это поможет нам точно определить когда жертва умерла.
Бреннан: Ваш сын. Мы очень соболезнуем вашей утрате.
Отец: Не было ничего ни в одном и-мейле, чтобы предположить что он несчастлив. Конечно не до такой степени:
Мать: Мы бы хотели забрать его домой. Мы должны подать прошение в церковь, чтобы похоронить его на освященной земле.
Отец: Нестер был служкой в церкви. Они похоронят его должным образом. Когда вы отдадите его нам?
Бут: Это будет решать доктор Бреннан.
Зак: Что имела в виду Наоми, когда сказала 'пойми намек'?
Ходгинс: Ох.
Зак: Что я сделал не так?
Ходгинс: Это не из за того, что ты сделал. Это из за того, что ты не сделал.
Зак: Как ты этому научился?
Ходгинс: Есть некоторые вещи, которые ты учишь, делая их: кататься на велосипеде, водить машину, удовлетворять женщину.
Зак: Я не умея кататься на велосипеде или водить машину.
Ходгинс: Или, очевидно, удовлетворять женщину.
Зак: Мне нужны особые инструкции, список необходимого оборудования или последовательности движений.
Ходгинс: Я не совсем тот парень, с которым об этом говорят.
Зак: А почему нет? Ты спал примерно с десятью тысячами женщин.
Ходгинс: Потому что наши взаимоотношения - они касаются только того, что происходит здесь. Что тебе нужно сделать - поговорить с кем-то более зацикленном на сексе.
Психиатр: Как школьный психиатр, я связана обязательством тайны пациентов. При отсутствии ордера или разрешения от его родителей, я не могу разглашать подробности моих встреч с Нестером Оливосом. Я могу сказать вам, что у него был экстремальный риск самоубийства.
Бреннан: Нет никаких признаков что Нестер принимал антидепрессанты.
Психиатр: Я могу делать только рекомендации для родителей.
Бут: Вы думаете что этот мальчик был достаточно депрессивен чтобы сам себя повесить на дереве?
Психиатр: Он был отчужден из-за другой культуры, языка, из-за его физического недостатка, из-за его личного неумения общаться с людьми, да.
Глава: Спасибо, что пришли, доктор Петти. Как мы и подозревали - самоубийство. Депрессивный и одинокий мальчик повесился на каникулах.
Бут: Итак, а как получилось, что сын Посла пропал на две недели, а никто не заметил?

Сандерс: Насколько была информирована школа - Нестер был на каникулах со своим соседом по комнате. Школа делала запрос и получила разрешение на поездку от Посла Оливос.
Бреннан: Я была в Венесуеле в прошлом году. Там очень нестабильная политическая ситуация.
Сандерс: Это правда - семья получала угрозы. Мы были осведомлены об этом, но вы серьезно предполагаете, что какая-то группа венесуельских боевиков совершила террористический акт со студентом частной школы Хановер?
Глава: Как доктор и сказала, это простой случай депрессивного мальчика, покончившего с собой, а не роман Тома Кланси.
Бут: Да, мы начнем работать с соседом по комнате Нестера следующим утром.
Сандерс: Это же ваше расследование.
Сид: Хей, я бы сказал: она высокая.
Бут: Доктор Темпренс Бреннан, познакомься с Сидом, владельцем заведения.
Сид: Хей, леди-кости.
Бреннан: На вывеске написано Вонг Фус.
Сид: Это семейное имя измененное на острове Эллис. Я принесу вашу еду.
Бреннан: Но мы не заказывали.
Бут: Нет, Сид знает чего хотят большинство людей еще до того, как они сами узнают.
Зак: Кости Нестера полностью нормальны. Во всяком случае не ломкие.
Бут: Знаете, это вроде как мое маленькое личное место. Знаете?
Ангела: Желобки, которые оставила веревка на ветке, где висел Нестер - слишком глубокие для его веса.
Бут: Пожалуйста, все. Знаете, давайте просто садитесь.
Ходгинс: Яйца, личинки, повреждения - все указывает на то, что насекомые, которые питались телом - все они жили на том дереве, где он был найден. Это означает что он умер там приблизительно от десяти до четырнадцати дней назад.
Ходгинс: Мне суп из семи органов.
Бреннан: Ты не заказываещб, тот парень просто приносит.
Зак: Он не обмочился. Обычно, когда кто-то вешается, сфинктры, удерживающие жидкости, раскрываются, жидкость течет отовсюду.
Ходгинс: Там было большое количество потоков на его белье, но они все - последствия распада. Когда тело распухло, его разорвало внутренними газами. А откуда тот парень знает что ты хочешь?
Бреннан: У того парня сноровка.
Бут: Того парня зовут Сид.
Зак: Птицы сьели его глаза, уши. Они пробили себе дорогу в череп.
Ходгинс: Птицы, выклевывающие мягкие ткани горла, это смогло бы расколоть подъязычную кость?
Бреннан: Нет, это перелом от сдавления вызванного канатом вокруг его горла - не посмертный.
Ангела: Если поместить очень чувствительного юношу в очень подавляющую частную школу, добавить культурные различия, давление высокопоставленных родителей: это может вызвать самоубийство.
Бут: Это не самоубийство.
Бреннан: Потому что Бут думает что частные школы выпускают лицензированных преступников.
Ходгинс: Мы все ходили в частные школы и никто из нас не преступник.
Зак: Вообще-то мы боремся с преступниками. Мы борцы с преступностью.
Бут: Вы не борцы. Вы: я просто говорю, что это не самоубийство.
Ангела: Я очень верю в инстинкт.
Бут: Наконец-то, ботан с незашоренным мнением.
Ангела: Ты себе представить не можешь насколько я могу быть незашоренной.
Сид: Что это за фотографии? Это же ресторан. Люди приходят сюда поесть. Что с вами такое, люди? Бут, кого, черт возьми, ты привел ко мне?
Бут: Я не имею к этому никакого отношения.
Бреннан: Это именно то, чего я хочу. Это интересно. Парень определенно имеет сноровку.
Ходгинс: О, так вы принимаете заказы?
Сид: Конечно же мы принимаем, но всегда лучше когда вы предоставляете это мне. Бут.
Бут: Окей, я с этим разберусь. Ты говоришь что мальчик умер от десяти до четырнадцати дней назад?
Ходгинс: Хей, жуки умеют жужжать, но не умеют врать.
Бреннан: Ходгинс очень хорошо умеет использовать насекомых чтобы определить время смерти.
Бут: А как ты обьяснишь и-мейл, который был послан семь дней назад из Новой Шотландии? Ха?
Видишь, посмотри на это. Это попахивает. Давай, понюхай. Знаешь, тебе нужно понюхать это. Это попахивает.
Ангела: Не надо: не нюхай это.
Ходгинс: Нет, нет, ты должна это попробовать.
Ангела: Я это и отсюда ощущаю.
Ходгинс: Ангела, это так вкусно. Мм..
Ангела: Это действительно мерзко.
Бут: Вы с Нестером были соседями по комнате три месяца, правильно?
Такер: Да, сер.
Бут: И ты пригласил его провести каникулы с тобой?
Мать: Э, у нас летний дом в Кейп Бритейн, много комнат.
Такер: Нестер решил поехать домой, назад в Венесуэлу.
Бут: Что другие дети говорили о Нестере?

Такер: Нестер был не такой как все. Он раньше был глухой, поэтому он разговаривал вроде как: некоторые дети называли его дебилом.
Мать: Такер, пожалуйста, не говори 'дебил'.
Такер: Я его так никогда не называл. Он ходил в церковь каждое воскресенье, хотя его никто не заставлял, и люди думали, что он странный.
Бут: У Нестера была подружка?
Такер: Он сказал, что есть девочка, которая ему нравится, но он никогда не говорил - кто это.
Бут: Знаешь, Такер, ты лжешь Федеральному Агенту.
Адвокат: Осторожнее, Агент Бут.
Бут: И-мейл который был послан родителям Нестера из Новой Шотландии, рассказывал о том, как он там чудесно проводит время. Но вот только к тому времени Нестер был уже мертв.
Мать: Это был ты, Такер?
Адвокат: Я бы предпочел, чтобы он не отвечал.
Отец: Нет, черт побери, это был Такер, и он должен признать это.
Такер: Ну, вы знаете - прикрытие.
Бут: Ты его прикрывал, чтобы он мог быть с девочкой.
Мать: Такер!
Такер: Я знаю! Мне жаль, но он умолял меня!
Бут: Что за девочка?
Такер: Я же вам говорил! Я не знаю! Я думал, что Нестер ее выдумал. Я послал и-мейл, вот и все.
Доктор Гудмен: Доктор Бреннан. Вы не могли бы уделить минутку Венесуэльскому Послу?
Посол: Спасибо.
Бреннан: Я что-то могу для вас сделать?
Посол: Я понимаю, что вы очень хороши со своей работой, доктор Бреннан. Но я думаю, что вы не мать, правильно?
Бреннан: Нет, я не мать.
Посол: Пожалуйста, посмотрите на это.
Все, что хочет знать мать - то что она вырастила своего ребенка правильно. Что он вырастет и станет хорошим человеком. Я этого уже никогда не увижу. И никогда не узнаю. Это тот день, когда Нестер получил свой имплантант.
Бреннан: Первый день, когда он мог слышать.
Посол: И первая вещь, которую он услышал - был мой голос.
Бреннан: Голос его матери.
Посол: Я сказала ему, что люблю его.
Ребенок, который пережил такое чудо никогда бы не отказался от собственной жизни. Вы - ученый. Вам нужно больше, чем заверения матери, чудесно. У моего мужа и у меня было много врагов, вот почему я послала Нестера в Хановер. Они обещали нам, что он будет в безопастности. А что если они не справились? Они бы не захотели этого признать. Они бы сделали все, что возможно чтобы склонить ваше мнение в пользу самоубийства.
Бреннан: Я обещаю вам, что найду правду.
Посол: Спасибо.
Ангела: Прыжок 'ласточкой': 'пушечным ядром': 'бомбочкой': Не важно, как бы он прыгнул - подъязычная кость все равно бы не сломалась.
Бреннан: А что насчет дополнительного веса?
Ангела: Мы полагаем что нужно добавить 90 кг, чтобы сломать подъязычную кость.
Бреннан: 90 кг это примерно 200 фунтов - вес мускулистого мужчины.
Бут: И что? Фантастическая штука насчет венесуэльских боевиков? С одной стороны это бред, и с другой - парень должен был бы быть высотой в 20 футов.
Ангела: У меня нет альтернативных сценариев, чтобы обьяснить эту переломанную подъязычную кость.
Бут: Я бы хотел еще раз взглянуть на комнату Нестера.
Бреннан: Что именно ты надеешься найти?
Бут: Оставайся здесь.
Бреннан: Да, точно, именно так и будет.
Бут: Ты в порядке?
Бреннан: А ты?
Бут: Проверь его документы.
Бреннан: Его зовут Товар Комара. Он охранник из Венесуэльского посольства.
Бут: Если он охранник, чего он убегал?
Бреннан: Вот что нам нужно знать - что сеньор Комара делал в комнате Нестера?
Посол: Я попросила сеньора Комару пойти в комнату Нестера чтобы доказать мою точку зрения. Что самоубийство - это не единственная версия.
Бут: Доказать что человек с улицы может проникнуть в комнату вашего сына.
Посол: Школа информировала меня что смерть Нестера - вероятнее всего самоубийство. Что другие варианты невозможны.
Комара: Мы доказали, что они правы. Я не смог убежать без того, чтобы меня обнаружили.
Бреннан: Школа лгала вам, посол.
Бут: Доктор Бреннан уже обьявила смерть вашего сына убийством.
Посол: Приношу свои извинения. Меня неправильно информировали.
Бут: Я оставлю это без последствий.
Посол: Спасибо.
Пожалуйста, извините меня.
Бреннан: Вы думаете что Нестер был убит человеком извне?
Комара: Не венесуэльскими мятежниками. Они бы сделали заявление. Не имитировали бы самоубийство. Это повешение. Wila mala. (Попахивает - исп.).
Бреннан: Хм.
Бут: Конечно, знаешь, кто нибудь говорит, знаешь, 'это пахнет' с испанским акцентом, и неожиданно ты вся такая заинтересованная 'хм'.
Бреннан: Что ты ищешь?
Бут: Я разговаривал с несколькими учителями Нестера, и с несколькими студентами, с которыми он общался. Он был одиночка. Ну, я имею в виду он посещал свои занятия, но, знаешь, в основном он просто оставался здесь, в своей комнате. Поэтому я подумал что мы бы пришли сюда и ты бы смогла сделать свою маленькую антропологическую штуку. Ха?
Бреннан: Окей. Ему нравилась музыка. Тяжелая последовательность низких частот по большей части. Такую музыку он вероятно любил до установки имплантанта. Он мог чувствовать вибрации в своей груди. После появления имплантанта ему начали нравится более мелодичные вещи. Он взрослел. Он этим наслаждался.
Бут: Наслаждение по большей части - противоположность самоубийству.
Бреннан: Ты уже решил, что это не самоубийство, поэтому ты собираешь доказательства, чтобы поддержать это. Закрывая свой разум ты пропускаешь важные признаки.
Бут: О, правда? Тогда почему он это выбросил? Я имею в виду, хей, это музыка флейты, это достаточная причина, но где же коробочка?
Бреннан: Я:э: Они не организованны.
Бут: Ну, знаешь, девочки, они, организованны как по алфавиту. Мальчики более естесственны. Хорошие вещи - наверх налево: ерунду - вниз направо. Посмотри на это. Ну, я имею в виду, если он это ненавидел, зачем он это перезаписывал?
Бреннан: Это не СД, это ДВД.
Бут: Я должен был бы знать. Это же пятнадцатилетний мальчик. Это просто порно.
Бреннан: Подожди.
Ангела: Это наша повешенная жертва.
Зак: Это довольно извращенный материал.
Бреннан: Мне нужно узнать где и когда это было снято. Какой камерой и все остальное, что может помочь.
Бут: Мне могут понадобиться кадры и увеличение лица девушки.
Ходгинс: Огромное спасибо, Бут. Мой суп из семи органов лезет назад.
Бут: Ну, это же ты заказал. Ты должен был позволить это Сиду. Давай посмотрим что скажет об этом школа.
Ходгинс: Это был не дикий и не извращенный секс. Это был очень, очень типичный секс для начинающих. Просто чтобы ты знал: э, Ангела, у тебя есть сода?
Сандерс: Мы видели такое и раньше.
Бреннан: Дети снимают себя, занимаясь сексом?
Глава: Молодежь более пресыщена, чем должна быть. Иногда они обмениваются этими пленками.
Сандерс: Я удивлен увидеть Нестера.
Бут: Но вы не удивлены увидеть эту девочку?
Глава: Какое это имеет значение?
Бреннан: Знаете, какой вопрос лучше? Что заставляет вас думать, что именно вам решать, что имеет значение? Вы же в основном школьный директор.
Бут: Мне нужно видеть все пленки с сексом, которые вы конфисковали.
Глава: Абсолютно нет.
Бут: Ну, я просто получу ордер и в прошении об ордере я включю ваше высказывание, что вы позволяли студентам обмениваться самодельными пленками с сексом.
Сандерс: Директор не отказывает вам в доступе к пленкам.
Бреннан: 'Абсолютно нет' - звучит как отказ.
Сандерс: Когда мы конфискуем пленки, мы немедленно сдаем их в местный пункт охраны порядка.
Бут: Шериф Роач знала об этом?
Сандерс: Нет никакой нужды в ордере. Мы полностью готовы к сотрудничеству.
Бреннан: Девочка тоже была тут студенткой?
Глава: Вы склонны к враждебности. Сейчас самое время нам позвать адвоката и посоветоваться с ним.
Бут: Или вы посоветуетесь со мной. Если вы не будете отвечать на мои вопросы, я отвезу вас в штаб-квартиру ФБР в наручниках.
Бреннан: Он это сделает. Вы ему не нравитесь.
Глава: Чудесно, агент Бут, ее имя Камден Дестри.
Камден: Нестер Оливос? Я его знала. Он вроде как знаменит, с тех пор как умер.
Мать: Бедный ребенок, забрал свою собственную жизнь.
Бут: Вы были вовлечены в романтическую связь?
Камден: Нет.
Мать: Камерон слишком молода, чтобы серьезно с кем-то встречаться.
Бут: Слишком молода? Хм. Скажете мне, когда вы увидете достаточно, чтобы начать говорить правду?
Камден: О, мой Бог. Я не могу в это поверить. О, мой Бог. Откуда это взялось?
Адвокат: Действительно, мистер Бут, я должен выразить протест.
Бут: Я устал от того, что мне врут, так что простите меня, если я неделикатный. Окей, давайте еще раз начнем, а? Вы знали Нестера Оливоса? Были ли вы вовлечены в романтическую связь?
Камден: Зачем бы ему это делать? Зачем Нестер снимал нас? Я его любила.
Бреннан: Итак, давай это выясним. Я та - кто бестактная и нечувствительная?
Бут: Окей, слушай. Девочка врала Федеральному Агенту во время расследования смерти мальчика, которого по ее словам она любила. Знаешь что? Эти дети, они все врали. Эта школа учит их, что они особенные, что они выше остальных нас. Ну, а они не выше.
Бреннан: Ты самый необьективный человек, которого я когда либо знала.
Бут: Спасибо.
Бреннан: Это не комплимент.
Бут: А, давай же, Кости, ты же знаешь что тут что-то не так. Хорошо, школа, пленки, а теперь шериф Роач.
Бреннан: Вся эта пошлость, которую ты раскрыл. Это попахивает, да, но не связано с убийством: не логично.
Бут: Может если бы ты посмотрела на больше, чем просто факты, ты бы увидела большую картин:
Бреннан: Может быть если бы ты открыл свой разум, мы бы смогли найти настоящую правду.
Шериф: Привезла вам пленки.
Бреннан: Как много?
Шериф: Все. А что вы думаете? Я укрываю улики?
Бут: Знаете, я думаю что частная школа Нановер - ваши избиратели, и вы смотрите в другую сторону, когда вы видите эти пленки.
Шериф: Дети занимаются сексом. Против этого нет закона.
Бут: Давате будем надеяться, что это худшая вещь, которую мы нашли.
Бреннан: Ты прав насчет школы: кидающейся палками.
Бут: Ставящей палки в колеса. Это означает:
Бреннан: Мелоди Дестри, это мать Камденс. Подожди, это: это она с Нестером Оливосом?
Бут: Не-а, это сосед Нестера по комнате, Такер Паттисон.
Бут: Как долго продолжались сексуальные отношения?
Такер: Пару месяцев. Я не знаю.
Мама: Такер - по закону несовершеннолетняя жертва изнасилования.
Бут: Когда это закончилось?
Такер: Это был последний раз.
Бут: Почему на кровати Нестера? Почему не на твоей? Она же стоит в десяти футах.
Такер: Я не знаю.
Бут: Это потому что ты точно знал, где размещена камера.
Такер: Миссис Дестри дала мне денег, знаете, чтобы держал все в секрете. Нестер сказал: 'Как думаешь, сколько она заплатит, чтобы ее муж не увидел пленку?' Нестер установил скрытую камеру и получил пять тысяч долларов. Он сказал что мы должны сделать это еще раз, но как раз перед каникулами я сказал ему что я собираюсь рассказать все моим родителям, даже если это будет означать, что меня выгонят из Хановера. Следующее, что я узнаю - он убил себя. Я подумал что это была моя вина.
Ходгинс: Оболочки зрачков слепней показывают что мальчик проглотил большую дозу Кетамина, перед тем как он умер. Дети называют его 'особый К'.
Бут: Значит кто-то его опоил, верно? Это обьясняет почему он не сопротивлялся перед повешением.
Бреннан: Или, дикая мысль? Он сам это принял для забавы, как делает большинство детей.
Зак: У меня был секс с Наоми из Палеонтологии.
Ангела: Ты имеешь в виду - из настоящей палентологии?
Зак: Нет, это ее работа. Я думал что все прошло отлично, но я наверное неправ, потому что наверное то, о чем я думал, что оно дикое и извращенное, на самом деле было банальное, и поскольку она мне так и не перезвонила, мне интересно - это из-за того, что у меня недостаток воображения?
Ангела: Знаешь что, Зак? Я думаю что это больше разговор 'парень с парнем'.
Зак: Да, я спрашивал.
Бут: Пижон, мятная отрыжка все еще отрыжка.
Ходгинс: Да, ну а кто водил меня к Вонгу Сальмонелле?
Бут: Хорошо, знаешь что? Просто пойди еще раз к Сиду. Позволь ему принести тебе твою еду. Изжога пройдет.
Бреннен: Изжога.
Бут: Что?
Бреннан: У Ходгинса изжога потому что желудочная кислота поднимается в его пищевод. Кетамин плюс удушение могло бы вызвать у Нестера рвоту. Веревка должна была сдержать желудочные соки в верхней части горла, воздействующие на подъязычную кость. Пищеварительные соки - это в основном соляная кислота.
Зак: Когда нибудь, когда ты не будешь занят, мне интересно - не мог бы я задать тебе несколько вопросов о сексуальных позах.
Бут: Если ты только попробуешь - я достану свой пистолет и выстрелю тебе между глаз.
Бреннан: Эти отметки тут и тут они соответствуют воздействию соляной кислоты.
Бут: Мне не нравится то, куда ты клонишь.

Бреннан: Мне нужно разыграть несколько сценариев через Ангелатор.
Замени значение костной массы подъязычной кости этими скользящими коофициентами. Которые будут повторять разрушение кости, поскольку подъязычная кость переваривается желудочной кислотой.
Ангела: Я применяю тайминг и ускорение вперед во времени. Это покажет временную отметку.
Бреннан: Тело разлагалось и желудочные соки зажатые веревкой в пищеводе Нестера фактически со временем перетравили подъязычную кость. Подожди - вот подъязычная кость ломается.
Ангела: 196.3 часов - как раз через восемь дней.
Бреннан: Эта находка соответствует самоубийству.
Бут: Я не могу этого принять.
Бреннан: Это факт. Ты не можешь принять факта. Мне нужно изменить мой отчет о причине смерти.
Бут: Тогда ты остановишь мое расследование. Школа пытается прикрыть убийство, а ты им помогаешь.
Ангела: Дорогая, ты когда нибудь во что-нибудь верила несмотря на доказательства, просто зная, что это - правда?
Бреннан: Нет. Я надеюсь на вещи. Но я всегда буду знать разницу между надеждой и фактом. Знаешь, все что осталось от этого мальчика - стол, заваленный костями. Теперь у всех, кого он когда либо знал, есть их собственные версии: у его родителей, его школы, даже у копа, который расследует его смерть. Я единственная которой нужна правда о том, что оборвало жизнь Нестера. Плохая или хорошая, и я знаю что правда - более важна, чем что либо другое.
Ангела: Ты знаешь или ты надеешься что это правда?
Бреннан: Самоубийство - это самое рациональное логическое обьяснение. То, во что я верю - не важно. Что меня огорчает - не важно.
Ангела: Посмотри на его лицо. Он не убивал себя.
Бреннан: Ангела, мне нужно немного больше доказательств, чем чудесный рисунок.
Ангела: Я могу это сделать.
Окей, это не из ДВД, это маленькая вырезка того, что было у Нестера на жестком диске. Кто-то пытался стереть это, но Зак и я смогли немного восстановить.
Бреннан: Ангела, сделай увеличение на этой подвеске.
Ангела: Маленький морской конек? Перестать, как этим можно шантажировать? Это мило. Это невинный влюбленный ребенок.
Бреннан: Это твое доказательство что он не покончил с собой? Морской конек?
Бут: Ребенок дарит подарок не потому что, знаешь, он влюблен, он делает это потому что он хочет немножко заняться любовью.
Бреннан: Запусти это еще раз.
Ангела: Тот цинизм, который ты тут высказываешь, Бут, - это твой способ скрыть свою глубоко романтичную природу.
Бреннан: Вот. Стоп. Проиграй еще раз. Вот. Она поворачивает свои глаза на камеру.
Бур: Что?
Ангела: Я тоже ничего не вижу.
Бреннан: Проиграй это по кадрам. Увеличь это. Вот. Запусти медленно.
Бут: Как ты это увидела?
Ангела: Подожди, та девочка знала, что там была камера. Она смотрела прямо на нее.
Бреннан: Камден не жертва. Она в этом замешана.
Бут: Ты не будешь сам на себя косить глазами. Ты будешь делать это для кого-то еще, не для Нестера Оливоса.
Бреннан: Что мы теперь знаем?
Бут: Ну, вот где пригодится образование полученное в общеобразовательной школе. 'Разделяй и властвуй' - было девизом на игровой площадке.
Вот что мне бы помогло, Камден - если бы ты сказала мне, почему Нестер убил себя?
Бреннан: Тогда мы сможем закрыть расследование убийства.
Камден: Почему Такер здесь?
Бут: О, Такер, он сказал кое-какие вещи.
Камден: Какие вещи?
Бут: Ну, то, что Такер нам рассказал - ты там выглядишь не очень хорошо.
Бреннан: Я верю ему, но Агент Бут сказал что справедливо будет выслушать и твою сторону.
Бут: Если ваши рассказы совпадут, я смогу закрыть расследование убийства.
Бреннан: Знаешь, я обнаружила, что в это трудно поверить, что это была твоя идея чтобы Такер соблазнил твою мать.
Камден: Это не так. Она сама кинулась на Такера.
Мать: Нет. Подождите. Подождите. Они это могут делать?
Адвокат: Они блефуют. Ничего не говорите.
Бреннан: Я не блефовала. Ты блефовал?
Бут: Нет, я не блефовал.
Камден: Такер был весь такой - 'о, горячая мамочка'. Я вроде как дала ему разрешение. Это было забавно.
Мама: Пожалуйста, прекрати это. Прекрати это.
Камден: Мама, признай это, окей? Именно ты тут была извращенкой, так что: Когда моя мама дала Такеру деньги, чтобы он хранил молчание, у нас возникла идея шантажировать ее пленкой. Я была на нее сердита, я думаю. Тогда Такер сказал, что теперь моя очередь.
Бут: Нестер был богатый, одинокий, католик и ты ему нравилась.
Камден: И он был милый. Люди этого не замечали из-за того, как он разговаривал, но он был действительно милый. Мне он нравился. Мы сделали пленку и показали ее Нестеру. Он из-за этого действительно расстроился. Действительно расстроился.
Бреннан: Потому что вы угрожали показать это его матери.
Камден: Или может потому что я разбила его сердце? Я все еще не могу поверить, что он сам себя убил. Мне действительно жаль, что он это сделал.
Адвокат: То, что сделала Камден - было плохо, и она это признала, но она не может нести ответственность за бурную реакцию нестабильного мальчика.
Камден: Я же сказала - мне жаль.
Бут: Да, Камден Дестри, я арестовываю вас за убийство Нестера Оливоса.
Адвокат: Что?! Она признала шантаж и попытку шантажа, это все.
Бреннан: Нестер собирался пойти к директору школы и выдать вас, так что вы напоили его кетамином и затянули его на дерево. Следы ДНК на веревке доказывают это.
Бут: Плюс, ты уже призналась в мотиве преступления.
Камден: Если я буду сотрудничать и расскажу вам все, что сделал Такер, я могу заключить что-то вроде договоренности?
Бут: Это будет зависеть от того, что еще у тебя есть.
Директор школы и начальник охраны - они оба потеряют свою работу из-за того, что случилось с Нестером. Шериф подаст в отставку. Двое детей, которые убили вашего сына - оба за решеткой.
Посол: Спасибо.
Бут: Мы очень сожалеем: о вашей утрате.
Бреннан: Посол Оливос, вы сказали мне что все матери хотят знать, что они вырастили своего ребенка правильно. Что ваше самое большое сожаление - что вы никогда не узнаете, вырос бы Нестер хорошим человеком. Он умер, потому что пытался сделать правильную вещь.
Бут: Очень впечетляюще, Темпренс. Ты правильно это поняла.
Ангела: Когда ты с кем-то - гимнастика это не то, что важно. Важно кто ты. Важны твои цели и насколько ты заботишься о другом человеке.
Зак: Если ты не хочешь мне помочь - так и скажи.
Ангела: Хорошо. Я раскрою тебе один секрет. Это женский секрет. Иди к Наоми и скажи ей, что ты ничего не знаешь о любви: о сексе - да: но в любви ты чайник. Ты сделаешь все, что она захочет, если она просто познакомит тебя с секретами любви. Она будет более заинтересована в тебе, чем если бы ты был любовником с самым богатым воображением на планете.
Зак: Это полностью противоположно интуитивному представлению.
Ангела: Просто сделай это, Зет-чувак. Пожни плоды моей сексуальной мудрости.
Бут: О, нет, так не пойдет. Я же сказал, что это мое место.
Сид?
Сид: Пока они будут придерживаться темы прогнивших трупов и телесных жидкостей, у меня совсем нет говядины.
Ходгинс: Окей, это интересно. У меня была изжога. Я попросил Сида принести мне что-нибудь и теперь изжога прошла. Я имею в виду, все прошло. Чувак, я люблю это место.
Бут: Окей, чудесно, новые правила - эта стойка моя. Та ниша - ваша. Все тут остальное вокруг - хорошо? - мое. Хорошо? Мое. М-О-Е. Мое.
Бреннан: Я думала о всей твоей 'пованивает' способности. Я думаю, что у тебя подсознательное умение в чтении языка тела: стресса в голосе: другие мелкие, но видимые признаки. Это не мистика, но впечатляет и в будущем я попробую описать это в подходящей степени как обьективную ценность.
Бут: Спасибо, Темпренс. Очень ценю это. Итак, э, какую часть из 'мое' ты не поняла? Что? Хочешь чтобы я сказал это на латыни?
Бреннан: Abset invidia.
Бут: Чудесно.

Конец.

The boy in the tree

Booth: Bones, Where"s the kid?
Angela: Who"s that with Zach?
Hodgins: Naomi, from paleontology. Naomi and Zach slept together about a month ago. Since then she hasn"t returned a single call.
Angela: Oh.
Hodgins: You working on anything interesting.

Angela: Me? Yeah,yeah, A three dimensional model of an Etruscan burial crypt.
Hodgins: Mm, Hm. Mm, Hm.
Angela: You?
Hodgins: Yeah. Oh God, Yeah. Very exciting, very exciting. Some uh:silt profiles.

Angela: Mm. Hm. God, Etruscan burial crypts are so boring.
Hodgins: Oh man I know. Silt profiles. You know what we need?
Angela: A murder investigation. Brennan and Booth are out front right now waiting for Zach.
Hodgins: What there"s a case? Why didn't you say so? Zach! You"ve gotta go.
Angela: Oh, she really bolted, doesn"t look good for Zach.
Hodgins: C"mon Zach. Shake it off. Huh? Be a man.
Angela: Are you okay honey?
Zach: She said take a hint but when I asked "what hint?" Naomi said if she told me what hint that it wouldn"t be a hint anymore it would be a statement.
Hodgins: You know what"s good? Throwing yourself into your work, Huh?
Angela: God you really do hate slime profiles. Have a little compassion.

Zach: I understood the individual words but I do not comprehend her meaning.
Angela: Did you tell Naomi that?
Zach: Yes. She said ask your friends if I have any.
Angela: You know Hodgins is right. Let"s not keep Booth waiting. Somebody is decomposing as we speak.
Hodgins: Get out there and bring us home a case buddy.
Booth: We've got a dead body in a prep school out in the sticks.
Bones: Good morning to you too.
Zach: Successful with woman, right? I mean they like you?
Booth: Okay, look it"s a very prestigious prep school with a lot of rich kids.
Bones: I thought that it was good to start with a Good Morning.
Zach: If a woman said to you take a hint, what would that mean?
Booth: Could we just concentrate on the job? Thank you. Now I know the sheriff out there. She's mostly okay but the school got a lot of pull with the county and she"s probably trying to scrape the whole case off on us. Look, what I"m trying to say is: it"s not just a crime scene but it"s a political situation so when we get out there you follow my lead and you pay attention.


Zach: You call after every sexual encounter, Right? , cause that"s the good thing to do.

Booth: Look, this is a work mode. This is a work zone. We do not talk sex at work.

Bones: First, you tell me I"m to task oriented. Then when I say Good morning you say that I should concentrate on the job.

Booth: Okay look, we"ve got about a forty-five minute drive...hmm...what do you say we pass it in quiet meditation.

Zach: Finally, Can we talk yet?

Booth: No.
Bones: Why not?
Booth: Because when we are at a crime scene, I do all the talking. My crime scene, my rules.
Bones: What"s with all the security?
Booth: I told you. This is not a regular school.
FBI Special Agent Seeley Booth and a forensic anthropologist.
Bones: Dr. Temperance Brennan from the Jeffersonian institute.
Zach: Plus one crack assistant.
Guard: I'll need to see some ID please.

Zach: This doesn't remind me of where I went to school.
Booth: Yeah, you don't get much farther from the real world that's for sure. The kids that go to school here is actually classified information.
Guard: Agent Booth, Dr. Brennan, I'll lead you to Mr. Sanders our head of security.

Booth: If you could just aim us in the right direction we'll find it.

Guard: All outsiders are to be escorted, Sir.

Booth: Huh?. Omnia Mea Mecum Porto. What's that mean? Huh? Regular people stay out.
Bones and Zach: I carry with me all my things.
Karen: Hey Seeley. How's it going?
Booth: Karen, congratulations on being elected full sheriff. Very impressive.
Sanders: Agent Booth, I'm Leo Sanders, Head of security at Hanover prep. This is Headmaster Peter Ronson.
Bones: Where are the human remains?
Booth: Dr. Temperance Brennan and her assistant Jack, uh, something.
Zach: Zach Addy.
Bones: Can you show me to the remains?
Sanders: Even though the school was mostly empty during the two week break it's impossible anyone:

Karen: I don't know if you remember me but we worked together on a case? Bunch of bones found in a culvert about a year ago?

Bones: I remember the bones in the culvert.
Booth: You know Bones, being nice to the locals by remembering their names and such wouldn't hurt.
Headmaster: Our two week term break ends tomorrow; I'd like to get this tidied up so the students never know what happened.

Bones: Well, we don't know what happened yet that's why I'm here. Did anyone touch the body?
Karen: I doubt it. It's pretty grisly.

Sanders: Nothing on small talk is she?

Booth: Dr. Brennan is very focused.

Bones: Where are the remains?
Booth: Bones.
phew. Is that a student?
Sanders: Ah, it's a secure campus. It's got to be a student, staff, or faculty.

Bones: Video first. I don't want your flash disturbing the crows.
Sanders: Yeah that would be a shame. Disturb the human flesh eating birds.

Booth: You want to increase the perimeter here? Gentleman, give my forensic anthropologist some room.
Bones: Your forensic anthropologist?
Karen: Agent Booth, if you decide that this becomes a suicide it becomes my problem, correct?
Bones: Actually the person who decides if this is a suicide is me.
Karen: Let's give the bone lady some room.

Booth: Ah, You know I'm glad we had that little chat about being nice to the locals.

Bones: I don't like Sheriffs. They are elected into office which means their goal is being re-elected not finding the truth.

Zach: I got video, Dr. Brennan.
Bones: Go to stills.
Headmaster: Can we just get him down from there?
Bones: There's a lot of work to do before we get to that.
Booth: You want to step back please sir?

Headmaster: I'm a headmaster here.
Booth: And this is a crime scene. Step back.
Bones: We are going to need an evidence bag.
Booth: Heads up.
Bones: I'm going to need a bigger bag.

I make this a male approximately five foot six, 130lbs, from the looks of his sternum and skull, I would say mid adolescence, say fourteen to seventeen: High cheek bones: You think maybe Asian?


Angela: I'm getting more of a Hispanic vibe.

Hodgins: There is a significant crematogaster ant colony in the tree that fed on the body as well as tabanid maggots. I will give you a time of death estimate when I figure who ate what when.
Bones: Check for insect pupa and larva see what kind of medications and or drugs might have been in his system.

Zach: He was wearing this.
Angela: Catholic boy.
Bones: One-by-two forceps.
Angela: What is that?
Bones: Cochlear implant. Looks like the birds were trying to get it.
Angela: That would set a boy apart from the others being deaf.
Bones: Get a serial number.
Angela: I'll get x-rays and 3D imaging of the entire skeleton.
Zach: I didn't talk to anybody in high school. I didn't kill myself.
Hodgins: That wasn't a high school. It was an experimental eugenics program.

Booth: How hard can it be to find out which one of your students is missing?
Sanders: We can't just call parents and say we found a rotting body. Do you know where your child is?

Headmaster: We can do a full role call tomorrow.
Sanders: All of our higher-risk students are accounted for.
Booth: High risk?
Sanders: The ones with personal body guards.

Headmaster: What are our options? vis-а-vis publicity, media?
Booth: Not my concern.
Sanders: There are student here we really don't want the whole world to know about.

Headmaster: It's obviously a suicide it's not as though we are asking you to forgo the glory of catching a murderer.
Booth: Excuse me. I'm sorry. Booth.
Bones: We'll have the identity of the boy in the tree within the hour.
Booth: That was fast?
Bones: Do you know what a cochlear implant is?
Booth: Hearing Aide?
Bones: Not, not exactly. It's a much more sophisticated piece of equipment which is surgically fit:
Booth: Can you identify him through the serial number?
Bones: That's correct but the interesting thing is that:
Booth: Ah, You can fill me in later.
Bones: No, but the interesting thing is that it's:
Booth: That is correct.
Bones: What?
Booth: That is interesting.
Bones: Are you drunk or something?
Booth: Ah, we'll catch up later and uh thanks for calling.
Bones: Wait, I'm not completely certain the boys' death was a suicide.

Booth: Ah, you know, We'll grab some Chinese food and you can fill me in later on all the boring details. Sorry.
Sanders: A death is very upsetting to a community as tight as ours.
Booth: Famous for keeping your students safe but you can't be held responsible if a trouble student kills himself.

Sanders: We all agree that suicide is the only feasible conclusion.

Headmaster: We understand each other?
Booth: We sure as hell do. I'll need a complete enrollment list including teacher, staff, students.
Sanders: That's extremely confidential information.
Booth: Heh. You know, luckily I'm good at keeping secrets.
What do you mean it's not a suicide?
What the hell is that?
Bones: We can't just let anyone step into the forensics area and contaminate all the boring details.
Booth: The boring details. Do not push me kid. The boring details was my signal for you to stop talking, okay? I want my own card.


Bones: Well, I want my own gun.

Booth: Last time you had a gun you shot someone.
Zach: He was a bad guy.
Booth: Okay look, who's our victim?
Bones: All the boring details?
Booth: Let it go Bones move on.
Bones: Don't call me Bones.
Zach: We traced the Cochlear implant to Dr. Maurice Ledbetter at Cedars Sinai who placed it in a boy, Nester Olivos.

Booth: Nester Olivos, Student visa:son of a Venezuelan ambassador:Oh, What else?
Bones: You want all the boring details?
Booth: Let it go Bones.
Bones: Don't call me Bones. The boy's hyoid bone is broken.

Booth: Strangulation death, the hyoid bone is always broken.
Zach: In adult. This is a boy.
Bones: His hyoid is flexible, unbreakable.

Booth: Well maybe the kids got some kind of Venezuelan brittle bone syndrome. I'm just trying to help. So you're saying he was murdered?
Bones: No, I'm saying I don't know what happened to the boy because I don't have all the facts.
Santana: How hard can it be? A kid hanging from a tree obviously, it's a suicide.
Booth: Sir, Has Hanover Prep been stirring the pudding on this?
Santana: Of course they are stirring the pudding. Every mover and shaker in this town is connected to that damn school. Apparently the very future of this county is at stake.

Booth: Well, I would like to declare it a murder just to shake those lil bast:

Bones: I'm not gonna declare it a murder so you can shake things up.
Dr. Goodman: The evidence is ambiguous at best.
Santana: Well unambiguize it. Please Dr. Goodman. Look, you're very experienced within your field with bones and such, right? Doesn't your gut say suicide?

Bones: I don't actually use my gut for that sir.

Booth: She really, really doesn't

Dr. Goodman: Like all of us at the Jeffersonian, Dr. Brennan prefers science to the digestive track.

Santana: What about your gut?

Booth: My gut says it stinks.

Dr. Goodman: If he smells with his gut what does he use his nose for?

Santana: Alright, Alright, alright. In order for an investigation to occur, You, DR. Brennan have to declare it a murder.

Dr. Goodman: Without an investigation we can't find out if it's a murder but there will be no investigation unless Dr. Brennan declares it to be a murder. Shall I send for a philosopher?
Bones: They're saying it's my call.
Santana: You see it's how you talk to these people.
Bones: My official finding is that Nester Olivos:is a victim of a homicide.
Booth: Thank you.
Bones: For what?
Booth: For going with my instincts in there.
Bones: I did not back up your instincts. I bought time to find the facts I need to tell me what happened to Nester Olivos. What's with you and the private school?

Booth: I thought we understood each other.
Bones: Oh that it's bad?
Booth: I don't:I don't like people who think they're better then other people.
Bones: Some people are better then other people.
Booth: uh, you know what you said right there that is so Un-American. All men are created equal either you believe that or you don't.
Bones: Some people are smarter then others there's no use being offended by the fact. What are we going to tell Nester's parents?
Booth: We tell them that their son was found dead. We're looking into it. Sorry for your loss and we are.

Bones: What?
Booth: Sorry for their loss. It's sad. Try to remember that.
Bones: Uh, I'm not a sociopath.
Booth: You're bad with people, okay. No use being offended by the fact.
Ambassador: Hanging from a tree at the school?
Booth: I'm afraid so Ambassador Olivos. We will provide you will full details when Dr. Brennan finishes her investigation.

Father: Will you need us to identify Nester's remains?
Bones: That won't be necessary.
Booth: When was the last time you heard from Nester?
Father: A few days after his holiday began. He went with a friend to Nova Scotia.

Ambassador: We received an email.
Booth: Could we have a copy?
Bones: It will help us determine exactly when the victim died.
Bones: Your son. We're very sorry for your loss.
Father: There was nothing to suggest in any email that Nester was unhappy. Certainly not enough to:
Mother: We would like to take him home. We must petition the church to bury him in consecrated ground.
Father: Nester was an altаr boy. They will bury him properly. When will you release him to us?
Booth: It's up to Dr. Brennan.
Zach: What did Naomi mean when she said take a hint?
Hodgins: Ooh.
Zach: What did I do wrong?
Hodgins: It's not what you did wrong. It's what you didn't do.
Zach: Where do you learn this stuff?
Hodgins: There are some things you learn by doing: riding a bike, driving a car, pleasing a woman.
Zach: I can't ride a bike or drive a car.

Hodgins: Or apparently please a woman.

Zach: I need specific instructions, a list of techniques to implement or a sequence of moves.
Hodgins: I'm not really the guy to talk to about that.
Zach: Why not? You've slept with like ten thousand women.
Hodgins: Because our relationship is all about what's up here. What you need to do is talk to someone more earthy.


Psychiatrist: As a school psychiatrist, I'm bound by patient confidentiality. In the absence of a warrant or permission from his parents, I can't divulge the specifics of my meetings with Nester Olivos. I can tell you that he was at extreme risk of suicide.

Bones: There are no indications that Nester was taking antidepressants.
Psychiatrist: I can only make recommendations to the parents.
Booth: You think this boy was depressed enough to hang himself from a tree?

Psychiatrist: He was alienated by culture by language by his handicap by his own social awkwardness, yes.

Headmaster: Thank you for coming down Dr. Petty. Аs we suspected suicide. A depressed and lonely boy hangs himself over the holiday.

Booth: So, now how does the son of an Ambassador go missing for two weeks and nobody notices?
Sanders: As far as the school was concerned Nester was vacationing with his roommate. The school requested and received a waiver from Ambassador Olivos.

Bones: I was in Venezuela last year. It's very unstable politically.

Sanders: It's true the family received threats. We were cognizant of that but you aren't seriously suggesting that some kind of Venezuelan hit squad assassinated a student at Hanover Prep?

Headmaster: Like the Doctor said it's a simple case of a depressed boy ending his life not a Tom Clancy novel.

Booth: Yeah, well we will start with Nester's roommate tomorrow morning.
Sanders: It's your investigation.
Sid: Hey, I'll say this:she's tall.
Booth: Dr. Temperance Brennan, meet Sid, the owner.

Sid: Hey, the bone lady.
Bones: The sign says Wong Foos.
Sid: Family name changed at Ellis Island. I'll get your meal.
Bones: But we didn't order.
Booth: No, Sid knows what most people want better then they do.
Zach: Nester's bones are completely normal. Not brittle in any way.
Booth: You know this is kinda my little getaway place. You know?
Angela: The grooves the rope left in the branch where Nester was hanging are too deep for his weight.
Booth: Please everyone. You know come on just sit down.
Hodgins: Eggs, larva, waste all indicate that the insects which fed on the body are all indigenous to the tree in which he was found. It means he died there approximately ten to fourteen days ago.

Hodgins: I'll have the seven organ soup.
Bones: You don't order the guy just brings it.

Zach: He didn't void. Usually somebody hangs themselves the flood gates open, bodily fluids everywhere.

Hodgins: There was plenty of the affluent in his clothes but they are all post decomposition. As the body swells, it bursts from internal gases. How does the guy know what you want?
Bones: The guy has a knack.
Booth: The guys name is Sid.
Zach: The birds ate his eyes, ears. They worked their way into the skull.
Hodgins: Birds pecking at the soft tissue of the throat, Could that crack the hyoid?

Bones: No, it's a stress fracture caused by the rope against his throat not post mortem.

Angela: You put a high sensitive adolescent in a high pressure prep school add social alienation cultural differences pressure from high achieving parents:could be suicide.


Booth: It's not a suicide.
Bones: Because Booth thinks that prep schools turn out entitled criminals.

Hodgins: We all went to private schools and none of us are criminals.
Zach: In fact we fight criminals. We're crime fighters.
Booth: No you're not. You're:I'm just saying it's not a suicide.
Angela: I'm a big believer in instinct.
Booth: Finally, A squint with an open mind.

Angela: You have no idea of how open minded I can be.
Sid: What's with these pictures? This is a restaurant. People come here to eat. What's the matter with you people? Booth what the hell did you bring into my place?
Booth: I had nothing to do with it.

Bones: This is exactly what I want. This is amazing. The guy definitely has a knack.

Hodgins: Ooh, so you do take orders?
Sid: Of course we do but it's always better when you leave it to me. Booth.

Booth: Okay, I will take care of it. You're saying that the boy died like ten to fourteen days ago?
Hodgins: Hey bugs buzz but they do not lie.

Bones: Hodgins is very good at using insects to ascertain a time of death.

Booth: How do you explain an email that was sent 7 days ago from Nova Scotia? Hmm?

See, look at that. It stinks. Go ahead, smell it. You know you wanna smell it. It stinks.

Angela: Don't: Don't smell that.
Hodgins: No, no you got to taste it.

Angela: I can smell it from here.
Hodgins: Angela, it's so good. Mm.
Angela: That's really gross.
Booth: You and Nester were roommates for three months, correct?
Tucker: Yes sir.
Booth: And you invited him to spend the vacation with you?
Mom: Uh, we have a summer home on Cape Britain plenty of room.
Tucker: Nester decided to go home back to Venezuela.
Booth: What did the other kids say about Nester?
Tucker: Nester was different. He used to be deaf so he kinda talked like:some kids called him retard.

Mom: Tucker, please don't say retard.

Tucker: I never called him that. He went to church every Sunday even though nobody made him go and people thought that was weird.
Booth: Did Nester have a girlfriend?
Tucker: He said there was a girl he liked but he never told me who.

Booth: You know Tucker; you're lying to a Federal Agent.
DA: Careful Agent Booth.
Booth: An email was sent to Nester's parents from Nova Scotia saying what a great time he was having. The only thing is that Nester was already dead.

Mom: Was it you Tucker?
DA: I prefer he didn't answer.

Father: No Dawn if it was Tucker he has to admit it.
Tucker: You know the dodge.
Booth: You backed him up so he could be with a girl.
Mom: Tucker!
Tucker: I know! I'm sorry but he begged me!

Booth: What girl?
Tucker: I told you! I don't know! I thought Nester made her up. I sent an email that's all.

Dr. Goodman: Dr. Brennan. Can you spare a moment for the Venezuelan Ambassador?

Ambassador: Thank you.
Bones: Is there something I can do for you?
Ambassador: I understand that you are very good at your job, Dr. Brennan. But I think that you are not a mother, correct?
Bones: No, I'm not a mother.
Ambassador: Please watch this.
All a mother wants to know is that she has raised her child well. That he will grow up to be a good man. I will never see this. I will never know. The day Nester received his implant.

Bones: The first day that he could hear.

Ambassador: And the first thing he heard was my voice.
Bones: His mother's voice.
Ambassador: I told him I loved him.
The child who has lived through this miracle would never take his own life. You're a scientist. You need more then a mother's reassurance, fine. My husband and I have many enemies that is why I sent Nester to Hanover. They promised us that he would be safe. What if they failed? They would not want to admit it. They would do everything they could to bias you towards suicide.



Bones: I promise you I will find out the truth.
Ambassador: Thank you.
Angela: Swan dive:cannon ball:cherry bomb. No matter how he jumps the hyoid does not break.

Bones: What about added weight?

Angela: We figure an added strain of 90 kilos to snap the hyoid.
Bones: 90 kilos is just under 200 lbs, the weight of a muscular man.
Booth: So what? The Venezuelan hit squad fantasy thing? For one thing it's nuts and another the guy would have to be 20 feet tall.

Angela: I'm out of alternative scenarios to explain this hyoid break.

Booth: I want to take another look at Nester's room.
Bones: What exactly do you hope to find?
Booth: Stay here.
Bones: Yeah right, that's gonna happen.
Booth: You alright?
Bones: Are you?
Booth: Check his ID.
Bones: His names Tovar Comara. He's security at the Venezuelan embassy.
Booth: If he's security, why'd he run?
Bones: What we would like to know is what Senor Comara was doing in Nester's room?
Ambassador: I asked Senor Comara to go to Nester's room to prove a point. That suicide was not the only possibility.

Booth: Prove that an outsider can get to your son.
Ambassador: The school informed me that Nesters death was most certainly a suicide. That anything else was impossible.

Comara: We proved them correct. I failed to escape without being detected.

Bones: The school lied to you Ambassador.
Booth: Dr. Brennan already declared your son's death a homicide.
Ambassador: I apologize. I was misinformed.

Booth: I won't be pressing any charges.
Ambassador: Thank you.
Please excuse me.
Bones: Do you think Nester was killed by outsiders?
Comara: Not Venezuelan insurgents. They would make a statement. Not fake a suicide. This hanging. Wila mala.

Bones: Hmm.
Booth: Sure, you know someone says, you know, it smells in a Spanish accent and all of a sudden you're like hmm interesting.

Bones: What are we looking for?
Booth: I talked to a few of Nester's teachers and a few students that he hung out with. He was a loner. Well, I mean he went to his classes but, you know, mainly he just stayed here in his room. That's it so I figured we'd come here and you could do your little anthropologist thing. Huh?



Bones: Okay. He liked music. Heavy procession low frequencies for the most part. It's the stuff he probably liked before the implant. He could feel the vibrations in his chest. After the implant he started enjoying stuff with more melody. He was growing. He enjoyed it.

Booth: Enjoyment is the opposite of suicide.

Bones: You've decided this isn't a suicide so you're collecting evidence to support that. By closing your mind you're missing important indicators.

Booth: Oh yeah? So why did he throw this away? I mean hey it's flute music that's reason enough but where's the case?

Bones: I:uh:These aren't organized.
Booth: Well, you know, girls they organize alphabetically. Guys are more organic. Good stuff up to the left: Crap bottom right. Look at that. Well I mean if he hated it why did he re burn it.


Bones: This isn't a CD it's a DVD.
Booth: I should have known. It's a fifteen year old boy. It's just porn.

Bones: Wait
Angela: That's our hanging victim.
Zach: This is pretty kinky stuff.
Bones: I need to know where and when it was shot. What kind of camera and anything else that might help.
Booth: I'm going to need stills and close ups of the girls face.
Hodgins: Thanks a lot Booth. My seven organ soup is repeating on me.
Booth: Well, you ordered. You should have left it to Sid. Let's see what the school has to say about this.
Hodgins: That was not wild and kinky sex. It was very, very basic beginner stuff. Just so you know:uh, Angela, you got any bicarbonate?

Sanders: We've seen this kind of thing before.
Bones: Kids recording themselves having sex?
Headmaster: Young people are more jaded then they used to be. Sometimes they swap these tapes.
Sanders: I'm surprised to see Nester.
Booth: But not so surprised to see the girl?

Headmaster: How is that relevant?
Bones: You know what's a better question? What makes you think you get to decide what's relevant? You're basically a Principle of a high school.
Booth: We need to see all the sex tapes that you've confiscated.
Headmaster: Absolutely not.
Booth: Well I will just get a warrant and in the application for a warrant I'll include your admission that you allow your students to swap homemade sex tapes.

Sanders: The headmaster is not refusing to provide you with the tapes.
Bones: Absolutely not sounds like a refusal.

Sanders: When we confiscate the tapes we immediately turn them over to local law enforcement.
Booth: Sheriff Roach new about this?
Sanders: No need to issue a warrant. We are cooperating completely.
Bones: Was the girl also a student here?

Headmaster: Given your hostility. It's time we bring in a lawyer to advise us.

Booth: Or you take my advice. If you don't answer my questions, I'll take you down to FBI headquarters in hand cuffs.

Bones: He'll do it. He doesn't like you.

Headmaster: Fine Agent Booth, her name is Camden Destry.
Camden: Nester Olivos? I knew him. He's kind of famous since he died.
Mom: Poor kid, to take his own life.

Booth: Were you romantically involved?

Camden: No.
Mom: Cameron is too young to date seriously.

Booth: Too young? Hmm. Tell me when you've seen enough to start telling the truth?

Camden: Oh my God. I can't believe this. Oh my God. Where did that come from?
Lawyer: Really Mr. Booth, I must protest.

Booth: I'm tired of being lied to so excuse me if I'm indelicate. Okay, Let's start over, Shall we? Did you know Nester Olivos? Were you romantically involved?

Camden: Why would he do that? Why would Nester tape us? I loved him.
Bones: So let me just get this right. I'm the tactless and insensitive one?
Booth: Okay, look. The girl lied to a Federal Agent during the investigation in the death of a boy that she said she loves. You know what? These kids, they all lie. That school teaches them that they're special, that they're above the rest of us. Well they're not.

Bones: You're the least objective person I have ever met.
Booth: Thank you.
Bones: It's not a compliment.
Booth: Aw, C'mon Bones, you know something is wrong here. Alright, the school, the tapes, now Sheriff Roach.
Bones: All this mess you're uncovering. It smells, yes but doesn't add up to murder:not logically.
Booth: Maybe if you looked for more then the facts you would be able to see the bigger pic:

Bones: Maybe if you opened your mind we could find out the actual truth.

Sheriff: Brought you the tapes.
Bones: How many?
Sheriff: All of them. What do you think? I'm withholding evidence?
Booth: You know, I'm thinking Hanover Prep gets you elected and you look the other way when you see these tapes.

Sheriff: Kids having sex. There's no law against that.
Booth: Let's hope that's the worse thing that we find.
Bones: You're right about the school: serving pudding.
Booth: Stirring the pudding. It means:

Bones: Melody Destry, that's Camdens' mother. Wait, Is that:is that Nester Olivos she's with?
Booth: Nope, That's Nester's roommate, Tucker Pattison.
Booth: How long did the sexual relationship continue?
Tucker: A couple of months. I don't know.
Mom: Tucker is the underage victim of statutory rape.

Booth: When did it end?
Tucker: That was the last time.
Booth: Why Nester's bed? Why not your own? It was only ten feet away.
Tucker: I don't know.
Booth: It was because you knew exactly where the camera was pointed.
Tuckers: Mrs. Destry gave me money, you know to keep quiet. Nester said how much you think she would pay to keep her husband from seeing a tape.
Nester set up a drop and got five thousand dollars. He said we should do it again but just before vacation I told him that I was going to tell my parents even if it meant getting kicked out of Hanover.

The next thing I know he killed himself. I figured it was my fault.

Hodgins: Tabbeted pupil casing show the boy ingested a heavy dose of Ketamine before he died. Kids call it special k.

Booth: So somebody dosed him, right? That explains why he wasn't struggling before the hanging.
Bones: Or wild thought? He took it himself for fun like most kids do.

Zach: I had sex with Naomi in Paleontology.

Angela: You mean actually in Paleontology.

Zach: No, at her place. I thought it went great but I could be wrong because apparently what I think is wild and kinky is basic and since she never called me back I'm wondering if it's because I lack imagination in the sack.


Angela: You know what Zach? I'm thinking this is more of a guy guy conversation.
Zach: yeah, I was wondering.
Booth: Dude, minty burp still burp.

Hodgins: Yeah well who took me to Wong Salmonella's
Booth: Alright, you know what? Just go back to Sid. Let him bring you you're meal. Heartburn will disappear.
Bones: Heartburn.
Booth: What?
Bones: Hodgins has heartburn because stomach acid is rising into his esophagus. The Ketamine plus choking could have caused Nester to regurgitate. The rope would hold the gastric juices in the upper throat weakening the hyoid. Digestive juices are basically hydrochloric acid.

Zach: Sometime when you're not busy, I was wondering if I could ask you a few questions about sexual positions.

Booth: If you even try I will take out my gun and shoot you between the eyes.

Bones: These marks here and here that's scоring consistent with hydrochloric acid.

Booth: I don't like where you're going with this.
Bones: I need to run a few scenarios through the Angelator.
Replace the values for the hyoid bone mass with these sliding coefficients. That will replicate bone deterioration as the hyoid is being digested by stomach acid.


Angela: I'm applying a timeline and running in fast forward. This will show it in measure time.

Bones: The body decomposes and the gastric juices trapped by the noose in Nester's esophagus actually digest the hyoid over time. Wait, there the hyoid cracked.

Angela: A hundred and ninety six point three hours just over 8 days.
Bones: This finding is congruent with suicide.

Booth: I do not accept that.
Bones: It's a fact; you can't not accept a fact. I have to amend my cause of death report.

Booth: Then you're going to stop my investigation. The school trying to cover up a murder and you're helping them.
Angela: Honey, did you ever just believe something despite the evidence, just know it was true?

Bones: No, I've hoped things. I will always know the difference between hope and fact. You know all that's left of this boy is this table full of bones. Now everyone he has ever known has an agenda: his parents, his school, even the cop who's investigating his death. I'm the only one who cares about the truth of what Nester's life came to in the end. Good or bad and I know the truth is more important than anything else.


Angela: You know or you hope it's true?

Bones: Suicide is the most rational logical explanation. What I believe doesn't matter. What makes me sad doesn't matter.

Angela: Look at this face. He did not kill himself.
Bones: Angela, I need a little more proof then a nice drawing.

Angela: I can do that.
Okay this is not from the DVD it's a quick snippet that was on Nester's hard drive. Somebody tried to erase it but Zach and I got some of it back.
Bones: Angela, zoom in on that necklace.

Angela: A little sea horse? C'mon, what kind of blackmailer does that? It's sweet. It's a clueless kid in love.

Bones: That's your evidence that he didn't commit suicide, A sea horse?
Booth: A kid doesn't give a gift because, you know, he's in love, he does it because he wants a little lovin.
Bones: Rerun that.
Angela: That cynicism you affect Booth it's your way of hiding your deeply romantic nature.
Bones: There. Stop. Play again. There. She rolled her eyes for the camera.
Booth: What?
Angela: I didn't see it either.
Bones: Play it in stop motion. Zoom in. There, Slow motion.
Booth: How'd you see that?
Angela: Wait, that girl knew that camera was there. She looked right at it.
Bones: Camden isn't a victim. She's in on it.

Booth: You don't roll your eyes to yourself. You do it for someone else not Nester Olivos.

Bones: What do we do now?
Booth: Well this is where a public school education comes in handy. Divide and conquer was the playground motto.

What would help me Camden is if you told me why Nester killed himself?
Bones: Then we can close the murder investigation.
Camden: Why is Tucker here?
Booth: Oh, Tucker, he said some things.
Camden: What things?
Booth: Well what Tucker told us doesn't make you look good.
Bones: I believed him but Agent Booth said it was only fair to hear your side.

Booth: If your stories match up I'll be able to drop the murder investigation.
Bones: You know, I find it hard to believe that it was your idea for Tucker to seduce your mother.
Camden: It wasn't. She hit on Tucker.

Mom: No. Wait. Wait. Can they do this?

Lawyer: They're fishing. Don't say a word.
Bones: I wasn't fishing! Were you fishing?
Booth: No, I wasn't fishing.
Camden: Tucker was all Stacy's mom about it. I just sort of gave him permission. It was funny.
Mom: Please stop this. Stop it.

Camden: Mom deal with it, okay? You're the one that's the perv, so... When my mom gave Tucker money to keep him quiet we got the idea to blackmail her with the tape. I was mad at her I guess. Then Tucker said it was my turn.

Booth: Nester was rich, lonely, Catholic and he had a thing for you.
Camden: And he was cute. People didn't notice because the way he talked but he was really cute. I liked him. We made a tape and showed it to Nester. It made him really upset. Really upset.

Bones: Because you threatened to show it to his mother.
Camden: Or because I broke his heart? I still can't believe he killed himself. I'm really sorry he did that.

Lawyer: What Camden did was wrong which she's acknowledged but she can't be held responsible for an unstable boy overreaction.

Camden: I said I'm sorry.
Booth: Yeah, Camden Destry I'm placing you under arrest for the murder of Nester Olivos.
Lawyer: What? She's admitted to blackmail and attempted blackmail that's all.
Bones: Nester was going to go to the headmaster and expose you so you dosed him with Ketamine and hauled him up into the tree. The DNA traces in the rope will prove that.
Booth: Plus, you've already confessed to the motive.
Camden: If I cooperate and tell you everything Tucker did, do I get some sort of deal?

Booth: That depends on what else you got.

The headmaster and head of security will both loose their jobs over what happened to Nester. The Sheriff will resign. The two kids who killed your son are both in custody.

Ambassador: Thank you.
Booth: We're very sorry: for your loss.
Bones: Ambassador Olivos, you told me that all a mother wants is to know that she's raised her child well. That your biggest regret is that you will never know if Nester would have grown up to be a good man but he was a good man. He died because he was trying to do the right thing.
Booth: Very impressive Temperance. You got that one right.
Angela: When you're with someone the gymnastics aren't what matter. It's who you are. It's in your intentions and how much you care about the other person.
Zach: If you don't want to help me just say so.

Angela: Alright, I'm going to let you in on a secret. This is a female secret. Go to Naomi and tell her you don't know anything about lovemaking:sex yeah :lovemaking you're a blank slate. You'll do anything she wants if she just introduces you to the secrets of love. She'll be more interested in that then if you were the most imaginative lover on the planet


Zach: That is totally counter intuitive.

Angela: Just do it Z-man. Reap the benefits of my sexual wisdom.
Booth: Oh no, this isn't going to work. I mean this is my place.
Sid?
Sid: As long as they keep it down on the subject of rotten corpses and bodily fluids, I have no beef at all.
Hodgins: Okay that is amazing. I had heartburn. I asked Sid to bring me something and now the heartburn is gone. I mean it's gone. Man I love this place.

Booth: Okay fine, new rules that counter is mine. That booth is yours, everything else around here alright, mine, alright, mine:M-I-N-E, mine.
Bones: I've been thinking about your whole 'something stinks' aptitude. I think you have a subconscious knack for reading body language:stress in the voice :other subtle but discernable indicators. It's not mysterious but it is impressive and in the future I will try to record it in an appropriate degree of objective worth.
Booth: Thank you Temperance. Appreciate that. So, uh, what part of this is mine did you not understand? What? Do you want me to say it in Latin?
Bones: Abset invidia.
Booth: Nice.

The end



 
Тематический Портал Лабрис, уникальный русскоязычный проект Рейтинг@Mail.ru Российский сайт ЛГБТ-Христиан