Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 

Я РАСПАДАЮСЬ НА ЧАСТИ

Утро. Штаб-квартира Ангела. Корди разглядывает бумаги, Дойл играется колодой карт.

Корди: Ух, посмотри на все эти счета: вода, электричество, O, и мой вечно любимый - арендная плата. Что я пропустила?
Дойл слегка улыбаясь ей: Как я могу видеть, ничего.
Корди раздраженно: Дойл, попытайся обратить свое внимание.
Дойл: Я обращаю внимание, принцесса. Нам просто нужен доход, чтобы платить здесь по счетам.
Корди с жаром: Точно! Знаешь что? Это - бизнес, и мы должны вести его как бизнес. Мы должны требовать оплату. Я знаю что Ангел работает день и ночь, помогая людям бороться с их личными демонами, но мне нужно повышение!
Дойл насмешливо: Повышение? Что, ты же работала на него примерно 20 минут?
Корди: Месяц, и у меня есть потребности.
Дойл: Потребности.
Корди задумчиво-кокетливо: Человеку нужны определенные... дизайнерские... вещи.
Дойл: Лично я не думаю, что тебе нужно много одежды. Но ты права, я с тобой согласен. Ангел должен начать брать деньги. Он просто ненавидит поднимать финансовые вопросы с клиентами. Ему нравится играть в героя... (задумчиво) :уходящего в темноту, его длинный плащ развевается за ним: так таинственно и завлекательно:
Корди ехидно: Это что-то личное? Потому что я могу оставить тебя одного.
Дойл хмыкает: Нет, нет, я же не сказал "я" завлечен. Я просто говорю, что он придерживается определенного имиджа и просьба о деньгах не вяжется с ним. Он довольно чувствителен к этому.

Слышны шаги.

Корди: О, вот и он. (вскакивает) Мы собираемся противостоять ему.
Дойл с готовностью встает рядом: Ага, мы противостоим.
Корди неуверенно: Как только он выпьет свой кофе.
Дойл с готовностью кивает: Правильно.

Заходит хмурый невыспавшийся Ангел.

Ангел: Доброе утро.
Дойл и Корделия, стоя рядом: Утро.

Ангел подходит к кофеварке, наливает себе и жутко кривится.

Ангел: Что это?
Корди весело: Кофе оставшееся с прошлой недели. Представь себе, что это Эспрессо.
Ангел морщится: Я думаю, что мой пищевод плавится.
Дойл: Будь уверен, мы очень гордимся, что последние недели мы боремся со злом и все такое.
Корди с жаром: Да, ты был просто фантастическим! Спасая людей направо и налево.
Ангел быстро: Мне не удобно просить людей о деньгах.
Корди почти орет: Тогда преодолей это! (ловит шокированный взгляд Ангела и чуть сбавляет тон) Я имею ввиду сделай это чувствительным способом.
Дойл: Слушай, приятель, я знаю что это не твое любимое занятие, но ты должен делать то, что правильно.
Ангел: Ты думаешь это правильно, просить у людей в беде деньги?
Дойл: Нет.
Ангел: Значит мы договорились?
Дойл: Нет.
Ангел удивленно: Мы не договорились?
Корди возмущенно Дойлу: Определись, ладно?

Дойл застывает и начинает дергаться.

Корди испуганно: Дойл? О... о... приближается подходящее видение.

Ангел бросается к Дойлу, у того видение офиса, работающий людей и девушки за столом.

Дойл, чуть приходя в себя: Ручку. Бумагу. Односолодовый виски.
Ангел дает ему стакан: Вот. Что ты видел?
Дойл: Мелисса Бернс, работает в "Полиграфия Пардела"
Корди: Мелисса Бернс.
Ангел: Как она выглядела?
Дойл стонет: Лучше меня. Это не одиносолодовый... (возмущенно) :это многосолодовый!
Корди листает справочник: Хорошо, "Полиграфия Пардела". Вилшир Бульвар, 200.
Ангел берет плащ: Я думаю, что мне надо работать.

Итак, вампик набрасывает на себя плащ и идет на выход. Корди и Дойл смотрят ему вслед. Полы плаща развеваются за стремительно уходящим вампиром так сексуально и таинственно, что:

Дойл задумчиво кивает головой: Возможно я немного завлечен.

Заставка

Офис. Девушка из видения Дойла (Мелисса) и один из сотрудников задумчиво рассматривают надпись 'С Днем Рождения Бенджи' на торте.

Мелисса возмущенно-расстроенно: Я сказала 'Пенни'. Я очень ясно говорила по телефону! Я даже произнесла это по буквам... Это ничего. Я исправлю. (сует парню свечки) Вот, ты сделай это.

Меллиса начинает пальцем пытаться исправить кремовую надпись на торте. Делает из 'Б' букву 'П', сует замазанный палец в рот, часть фиолетового крема налепает на губу.

Парень: Ага, отлично.
Мелисса кивает на свечи: О"кей, зажги их.
Парень: Ок, я зажигаю, я зажигаю! (смотрит на надпись) Э: А что относительно "дж"?

Меллиса задумывается. Но тут заходит их сотрудница Пенни.

Пенни: Что случилось?
Парень и Мелисса весело, хором: С днем рождения!
Пенни: О, это так приятно! (удивленно смотрит на надпись на торте) Ты здесь всего месяц и уже знаешь 4 буквы из моего имени.
Мелисса смущенно: Это только...
Парень смущенно смеется: Да!
Мелисса: Ну это просто, мы думаем, что с этого времени ты должна стать Пенджи. Мы думаем, что так подходит тебе больше!

Парень активно кивает и показывает Мелиссе, чтобы та вытерла рот от крема.

Парень оживленно Пенни: Загадывай уже желание!
Пенни задумывается: О"кей, подождите.

Задувает свечи.

Парень весело: Да!

Мелисса приносит цветок в расписном горшочке.

Мелисса: И я принесла тебе это. Я раскрасила горшок сама, так что не стесняйся разбить его нечаянно.
Пенни радостно: О, не говори глупости. Спасибо!

Тут подходит курьер с огромным букетом.

Мелисса: О, посмотрите на это! Похоже, мой маленький филодендрон только что был полностью затмен.
Пенни рассматривает горшочек: О, перестань. Я не знаю никого с таким хорошим вкусом!
Курьер смотрит на карточку: Вот вы где. Они для Мелиссы.
Мелисса чуть испуганно: От кого они?
Курьер: Я не знаю. Доставлены парнем из "Цветов Неда".

Мелисса достает из конверта карточку. Там написано: 'Моя неумирающая любовь. Рональд'.

Мелиссе явно нехорошо. Она жутко напугана.

Курьер: Что-то не так?
Мелисса: Нет. (отходит)
Парень-сотрудник грустно рассматривает букет: Никто никогда не присылает мне цветов.

Пенни насмешливо хмыкает.

Мелисса подходит к Пенни: Ты не присмотришь за моим телефоном?
Пенни: О, конечно, дорогуша.

Мелисса идет в туалет, там глотает несколько таблеток и запивает водой из под крана. Выходит.
Чуть позже Мелисса идет по подземному паркингу к своей машине. Из темноты ее окликает Ангел.

Ангел: Мелисса.

Мелисса слегка пугается, но потом облегченно вздыхает, разглядев его фигуру.

Ангел: Мне жаль, я не хотел пугать тебя.
Мелисса быстро идет к машине: Я приняла тебя за другого.
Ангел: С тобой все в порядке?
Мелисса: Да.
Ангел: Мое имя Ангел. Я частный охранник.
Мелисса: Прости?
Ангел неуверенно достает визитку: Это... то, что я делаю. Это моя работа.
Мелисса испуганно-агрессивно: И ты ходишь по подземным гаражам, говоря это людям, потому что:?..
Ангел вздыхает: Мне кажется, что ты, возможно, нуждаешься в моих услугах.
Мелисса берет карточку: Я не думаю, что я могу позволить себе частного охранника.
Ангел: Вопрос не в деньгах. Видишь ли, я просто помогаю людям иногда, когда полиция бессильна.
Мелисса язвительно: Из-за широты души?
Ангел: Я не могу достаточно внятно объяснить это.
Мелисса садится в машину и захлопывает дверцу: Нет, но спасибо.
Ангел кричит ей вслед: Если тебе будет что-нибудь нужно, просто позвони по этому номеру.

Позже. Штаб-квартира Ангела. Все в сборе.

Ангел: Я напугал ее.
Дойл: Звучит так, как будто она уже была напугана.
Ангел расстроенно кривится: Я пугающий? Я имею ввиду, я отталкиваю людей?
Корди: Ну, для вампира ты довольно приятен. Может тебе стоит подумать о том, чтобы разнообразить свой "черное на черном" вид.
Ангел Корделии: Может быть тебе следует поговорить с ней. Она будет чувствовать себя в большей безопастности.
Корди ехидно: Когда она нас наймет, я вмешаюсь.
Дойл кивает: Корделия права.
Ангел озабоченно хмыкает: Я так не думаю. У меня плохое предчувствие, что мы должны вмешаться уже сейчас. Это не должен быть вопрос денег.
Дойл: Не должен.
Корди с жаром: Да, ты должен послушать... (пауза, возмущенно Дойлу) Не должен?!
Дойл задумчиво Ангелу: Нет, это вопрос - как сделать лучше людям, которым ты помогаешь. Люди попадают под очарование таинственного спасителя, и как ты можешь обвинять их в этом? Но пока ты только человек, который выполняет свою работу, и который берет за это деньги, они чувствуют, что они заплатили свой долг тебе и они могут идти дальше... вроде как независимо.
Корди восхищенно: Ты намного умнее, чем выглядишь. (ловит взгляд Дойла и быстро исправляется) Хотя конечно ты выглядишь как умственно отсталый.

Солнечный день. Мелисса идет к банкомату, получить деньги. Но банкомат пищит и денег не дает. К ней подходит мужчина (Рональд).

Рональд: Он не сработает. Я сменил твой пин-код. (чуть улыбается) Я имею ввиду, Мелисса, твой день рождения? Это первое, что попробовал бы вор.
Мелисса испуганно: Что ты здесь делаешь?
Рональд: Я поменял его на 3-5-99. (щелкает кнопками) День, когда мы встретились.
Мелисса почти в панике: Ты должен прекратить делать это.
Рональд: Прекратить заботиться о тебе? Почему?
Мелисса: Я не знаю, чего ты хочешь.
Рональд назидательно: О, я только хочу, чтобы ты была счастлива и здорова, глупышка... Говоря о этом... Ты похудела? Я думаю, что это из-за транквилизаторов. Сколько ты приняла сегодня в туалете на работе, три?
Мелисса растерянно: Откуда ты знаешь что я делала...
Рональд: Я должен быть честным.. Я не вижу чтобы они помогали справиться с беспокойством. Я выписал тебе добавки кальция-селениума. Ты принимаешь их?
Мелисса беспомощно: Я...
Рональд: Нет, ты бросила их в ящик, в ту же минуту, как только пришла домой. Они же для твоей пользы.
Мелисса почти плачет: Почему ты просто не можешь оставить меня в покое?
Рональд обиженно: Как могут двое влюбленных людей оставить друг друга в покое?
Мелисса с жаром: Влюбленных?! Рональд, у нас было только одно свидание...
Рональд успокаивающе: Дорогая, дорогая, не расстраивайся! Я воспринимаю обязательства довольно серьезно, и я знаю, что ты тоже. У тебя был трудный день на работе? Не так ли? (бикает его пейджер) О, это операционная. Я должен бежать. И не забудь свои деньги, любимая.

Рональд достает из банкомата деньги и протягивает ей. Мелисса неуверенно берет. Тогда он наклоняется, чтобы поцеловать ее, но она жутко отшатывается и затравленно смотрит на него.

Рональд многозначительно: Увидимся вечером.

Штаб квартира Ангела. Телефонный звонок. Корделия берет трубку.

Корди: "Расследования Ангела". Мы помогаем отчаявшимся. (слушает) Хорошо, я передам.

Корди кладет трубку и глядит на нервничающего Ангела.

Корди: Сейчас она придет.
Ангел озабоченно убегает: Я должен сменить свою рубашку.

Чуть позже. Мелисса сидит в штаб-квартире, пьет кофе и рассказывает о своих бедах. Напротив нее сидит Ангел в бежевом свитере (ему обалденно идет, впрочем как любая другая одежда) и слушает. Рядом пристроились Корди и Дойл.

Мелисса: Это продолжается примерно 7 месяцев. Сначала, все было не так плохо.
Ангел: Как его зовут?
Мелисса: Доктор Рональд Мелцер. Он - нейрохирург. У меня было воспаление нерва - под правым глазом. Он прооперировал, спас мне зрение. После чего попросил меня о свидании. В действительности, я не хотела идти, но...
Корди понимающе хмыкает: Он помог тебе, и ты чувствовала, что обязана ему. Плюс - доктор.
Мелисса: Итак мы один раз пошли выпить, один бокал... потом он начал звонить мне, часто. Он начал приходить ко мне на работу, ко мне домой... говорил, что между нами что-то особенное, что мы должны пожениться. Я сказала, что меня это не интересует.
Ангел: А затем стало еще хуже?
Мелисса в панике, нервно: Я знаю, это звучит глупо, но я чувствую, что он наблюдает за мной... все время. Сегодня на работе, он знал, что я приняла свой "Ксенитаб", когда я былa одна в ванной комнате. Я имею в виду, как он может это видеть? Он просто повсюду. Я не думаю, что смогу выдержать еще.
Ангел встает: Хорошо, мы поможем тебе.
Корди многозначительно: Это потребует много времени: и разумной оплаты.

Ангел пытается испепелить Корделию взглядом, Корди невинно поднимает брови и отводит глаза.

Ангел Мелиссе: Дойл проследит, чтобы ты добралась домой благополучно.
Мелисса: Спасибо. Вы, ребята, были очень любезны, выслушав меня. (качает головой) Это ужасно.
Дойл: Да, мы позаботимся об этом.
Мелисса: Нет, я имею в виду кофе. (идет на выход) Ангел, как ты узнал, что мне нужна помощь?
Ангел, чуть подумав: У меня есть друг в полицейском департаменте.

Мелисса понимающе кивает.

Дойл идет за Мелиссой: Увидимся позже.

Мелисса и Дойл уходят, Ангел начинает активно думать.

Корди кривится: Ты можешь себе представить? Доктор. Они обследуют твое тело... они знают каждый твой дюйм... (передергивается) : угххх!
Ангел задумчиво: Как он делает это? Как он видит ее, когда она абсолютно одна? Он невидимка? Или что-то вроде призрака? Может он умеет делать астральную проекцию.
Корди: Может у него есть сообщник... или скрытая камера. Не все должно быть дерьмовым и сверхъестественным, знаешь ли.
Ангел: Не все, но у Дойла было видение.
Корди задумчиво: Которое последний раз привело к премещающемуся-во-время-секса-в-другое-тело-и-разрывающему-внутренности демону. Правильно. Мне кажется, что они не вызывают тебя для повседневных случаев.
Ангел думает еще активнее: Он видит ее, когда его нигде нет рядом. Как?
Корди мрачно передергивается и уходит: Ладно, кровосос, в любое время когда ты решишь перестать вызывать у меня мурашки по телу, дай знать.

Вечер. Мелисса в своей квартире закрывает шторы, потом расчесывается, раздевается.

Кабинет Рональда. На столе стоит портрет Мелиссы. Рональд задумчиво пьет виски со льдом.

Квартира Мелиссы. Она раздевается.

Кабинет Рональда. Он задумчиво прикрыл лицо рукой.

Квартира Мелиссы. Она расстегивают молнию на комбинации.

Кабинет Рональда. Он отнимает руку от лица. У него нет одного глаза, вместо него - пустая глазница.

Квартира Мелиссы. Глаз Рональда парит в воздухе в нескольких метрах от раздевающейся Мелиссы и совершенно бессовестно зыряет. Обрывки сосудов и нервов парят за ним как хвост кометы.

Следующее утро. Полицейский участок. К столу Кейт подходит Ангел.

Ангел: Привет, Кейт.
Кейт: Ангел. Э, привет. Приятно тебя видеть.
Ангел, неуверенно, с потрясающими щенячьеми глазами: И тебя тоже.
Кейт хмыкает: Итак, учитывая то, как ты себя неуютно чувствуешь, я могу сказать, ты или пришел назначить мне свидание или у тебя есть ко мне просьба. (Ангел отводит глаза) И я собираюсь остановится на просьбе. Итак, спрашивай, посмотрим, смогу ли я что-нибудь сделать.
Ангел: Девушка - клиент. Ее преследуют, и я думаю, что это может стать опасным.
Кейт задумчиво: Ее преследует? Тогда это уже опасно. Как ее имя?

Офис Мелиссы, она идет по коридору с бумагами, за ней плетется Дойл.

Мелисса Дойлу: Знаешь, тебе действительно не обязательно оставаться со мной целый день.
Дойл: Защищать и служить. Это полностью мне подходит. Пока я не мешаю.
Мелисса: О, нет. Мне нравится это. Пока тебе это не надоест.
Дойл: Нет, нет. Я в порядке. У меня есть с собой кроссворд. Это должно занять меня, как ни печально, почти на весь день.
Мелисса садится за свой стол: Я чувствую себя уже лучше, раз вы все занялись моим делом. Я полагаю, что Ангел разрешил множество подобных случаев.
Дойл: Дюжины. Сотни. Дюжины сотен.
Мелисса: Вау, это происходит так часто?
Дойл: Ну, точно такое как твое? Не очень часто. Но защита молодых женщин вроде тебя? Да, у нас было.... э ... четыре. И трое из них очень даже живы.

Мелисса в шоке, Дойл быстро переводит тему, хватая с ее стола фотку.

Дойл: Это ты?
Мелисса: Ах, да. Банджи джампинг.

(Прыжки с моста или вышки на резинке)

Дойл хмыкает: Я всегда собирался сделать это, но так интенсивно не хочу, что так до этого еще и не дошел.
Мелисса: Это весело. Это страшно.
Дойл: Ты не похожа на тех, кто ищет острых ощущений.
Мелисса грустно: Ну, раньше я... Ты знаешь, раньше я делала много вещей... до этого...
Дойл: Не волнуйся. Когда Ангел покончит с этим делом, я могу гарантировать, что ты вновь захочешь прыгнуть с моста.

Мелисса грустно смотрит на него.

Полицейский участок. Кейт и Ангел.

Кейт листает бумаги: Твоя девушка сделала заявление два месяца назад. Доктор на допросе все отрицал. Его адвокаты наделали много шума. Ой...
Ангел: Что?
Кейт мрачно: Его адвокаты. Вольфрам и Харт. Знакомо это название?
Ангел мрачно: Я слышал его.
Кейт: Да. Это юридическая фирма, для которой Джонни Кочран слишком этичен, чтобы влиться в их коллектив.

(Джонни Кочран - знаменитый американский юрист, его самое громкое дело - защита О. Джей Симпсона - обвиняемого в убийстве жены и ее любовника. Также защищал Майкла Джексона, Тупака, Снупа Дога и др.)

Кейт: Они фактически подали запрет для нее приближаться к нему. Очень мило. У нас еще нет сведений о насилии со стороны этого доктора.
Ангел мрачно: Пока еще.
Кейт: Ты думаешь, что он собирается нанести удар?
Ангел с нажимом: Да, я думаю.
Кейт: Я направлю охранника к ее дому. Но, скорее всего, я не смогу выделить его более чем на день или два.
Ангел: Спасибо. Это поможет.
Кейт: А твой клиент, она держится?
Ангел: Она напугана. Он держал ее в постоянном напряжении уже некоторое время.
Кейт: Тогда ты лучше помоги ей рассвирепеть, потому что это единственный способ, чтобы она смогла бороться с ним.
Ангел: Ну, надеюсь, я буду бороться. Именно для этого она наняла меня.
Кейт с жаром: Это не то, что я имела ввиду. Этот парень может отправиться в тюрьму завтра, Ангел, и продолжать убивать ее в ее снах каждую ночь. Я посадила нескольких таких уродов и самое тяжелое в том, что ты знаешь, что он все еще побеждает. Она все еще боится. Он забрал у нее силу, и никто не может ее ей вернуть, кроме нее самой.

Позже. Больница. Ангел осторожно пробирается в кабинет доктора Рональда Мелцера. На стенах полно разных сертификатов. На столе - уже знакомая нам фотография Мелиссы. Ангел неспеша, но осторожно делает обыск. Замечает приоткрытую дверь в смежную комнату. Там Мелцер разговаривает с благодарной пациенткой. Можно разобрать слова пациентки 'вы чудо'. Ангел отходит и продолжает обыск. Подходит к книжным полкам, достает книгу 'Все возможно' написанную индусом Виннпуром Натпуданом. Ангел открывает первую страничку. Там дарственная надпись автора Рональду: 'Спасибо что имели мужество верить'.

Доктор заходит в кабинет и видит Ангела: Что Вы делаете в моем офисе?

Ангел, стоя к нему спиной, быстро прячет книгу под полу пиджака, поворачивается к доктору, все еще держа руку под полой, и достает визитку.

Ангел: Меня зовут Дженсен. Мне нужно поговорить с Вами.
Рональд: Тогда договоритесь о встрече. Вы не можете просто врываться сюда.
Ангел: У меня нет времени для предварительных договоров. Мне говорили, что вы можете делать вещи, которые больше никто не может.
Рональд берет трубку телефона: Вы этого не узнаете. Я вызываю охрану.
Ангел: У моей жены злокачественная опухоль, которая давит на глазницу. Она умрет, если кто-нибудь не прооперирует нерв.
Рональд кладет трубку обратно: Вы говорите об очень трудной и опасной процедуре. Я могу потерять лицензию. А теперь, я понимаю Вашу ситуацию, но я не могу помочь Вам.
Ангел берет со стола фото Мелиссы и показывает его доктору: Что она значит для Вас?
Рональд растерянно: Что?
Ангел: Кто она, ваша жена, ваша подруга? Что?
Рональд нервно: Она - моя невеста.
Ангел: Славно. Уже назначили дату?
Рональд: Э... а... мы работаем над этим.
Ангел: Вы поняли это сразу? (доктор непонимающе трясет головой) Что она - та самая?
Рональд раздраженно: Я не понимаю, как это связано с...
Ангел с нажимом: Я скажу Вам как. Вы знаете, как это быть такой частью кого-то, когда вы не знаете, где кончается она, и начинаешься ты? Вы бы умерли для нее?
Рональд нервно-вызывающе: Да.
Ангел жестко: Тогда Вы поймете, что я не пойду ни на какие компромиссы. Я не хочу наблюдать, как она страдает и умирает, пока закон борется с наукой. Что я хочу сделать, так это заплатить вам, столько, сколько потребуется. Подумайте об этом... (тихо) Пожалуйста.

Больница. Корди в образе журналистки берет интервью у докторши.

Докторша: Еще одна статья о Мелцере?
Корди: Ну, наши читатели... э:ммм... (натыкается глазами на медицинский журнал) :журнала диагностической ортопе... и так далее, похоже, бесконечно очарованы им.
Доктораша: Он очарователен. Прежде, чем стать глазным хирургом, он специализировался в ортопедии. Он исследовал катализаторы нервов и кровеносных сосудов, и это помогло многим людям.
Корди: Как?
Докторша: Когда вы отрезаете орган у вас не слишком много времени чтобы пришить его обратно, прежде чем начнется атрофия.
Корди в жутком отвращении: Фу!
Докторша удивленно: Что?
Корди: Ничего, пожалуйста, продолжайте.
Докторша: Работа доктора Мелцера продлила это время очень значительно. Плюс он один из лучших в зашивании разъединенных нервов.
Корди: Итак, он хорош в разрезании и сшивании. Он когда-нибудь бил тебя, так словно он большая опасная тварь?
Докторша в шоке: Что? Что за статью ты пишешь?
Корди: Я должна быть честной с тобой. Может быть это будет не очень приятная статья. Мне не нравится, как он обращается с женщинами. Твое имя останется в тайне, но только между нами, какой на самом деле этот парень?
Докторша осторожно оглядывается и продолжает вполголоса: Он не слишком щедр. Он не делится свой техникой с медицинским сообществом в целом, и многое, что он требует делать - довольно радикально.
Корди: Например, что?

Чуть позже. Корди докладывает Ангелу (он в темно-зеленом свитере) о сложившейся ситуации. Ангел активно стучит по компу. Рядом лежит книга 'Все возможно'.

Корди: Например, пересаживание глаза. Очевидно этот парень может делать с ножом все что угодно. Поэтому, вряд ли бы вы захотели чтобы этот парень на вас зациклится. Что, в наши дни преследование - третий по популярности вид спорта среди мужчин?
Ангел: Четвертый. После санного.
Корди: Я этого не понимаю. Этому парню есть там много чего терять. Что такое в этой Мелиссе, что заставило его превратиться в О.Джея?

(Имеется ввиду О. Дж. Симпсон.)

Ангел: Ничего. Дело не в Мелиссе, дело в гневе. Он парень слишком запутался, чтобы иметь дело с реальной женщиной и он не может этого вытерпеть. Тогда он начинает фантазировать о девушке, которую он едва знает. Но, в конце-концов даже она бросает его. Поэтому он должен причинять ей боль, потому что, когда он смотрит на нее, все, что он видит - это насколько он бесполезный, несколько неполноценный.
Корди кривится: Ухх, какие веселые свидания у тебя, должно быть, были в твоем плохом вампирском прошлом. С другой стороны, это должно дать тебе своего рода понимание всех ничтожеств этого мира.
Ангел вздыхает: Я знаю, как этот парень думает, я только не знаю, как он делает это.
Корди: Находясь везде одновременно?
Ангел показывает ей книгу: Виннпур Натпудан говорит, что мы - везде одновременно, так как мы все состоим из одних и тех же молекул.
Корди смотрит на фото на обложке: Я помню этого парня. Он наделал много шума несколько лет назад по общественному телевидению. Ха. Затем его все обозвали отшельником.
Ангел: Затем у него был нервный срыв.
Немного позже после того, как он провел эксклюзивное собрание для группы известных йогов и докторов.
Корди: Я предполагаю, что наш доктор Преследователь был на этом собрании? (смотрит как Ангел печатает на компе) Что ты делаешь?
Ангел: Шлю Отшельнику электронное письмо. Мне действительно нужно поговорить с ним.
Корди читает на экране: Я надеюсь, что у вас есть мужество, чтобы поверить, что я нуждаюсь в помощи с Рональдом Мелцером. (переводит взгляд на посвящение в книге) 'Спасибо, что имели мужество верить...' (насмешливо) Ты украл эту книгу?
Ангел: Ага.
Корди одобрительно: Отлично.

Ангел слегка удивленно поднимает бровки.

Квартира Винпура. Ангел в качестве гостя. Винпур слегка нервничает и депрессирует.

Винпур: Вы сказали в своем письме, что Доктор Мелцер может причинить вред невинной женщине. Что, как вы думаете, я могу сделалать?
Ангел: Помогите мне понять его лучше. Я не думаю, что он похож на других людей.
Винпур: Нет, он не похож... Естественно никакие двое людей не похожи друг на друга. Богу в его бесконечном разнообразии и мудрости нравится сохранять это интересным.
Ангел: Как Вы встретили его?
Винпур: Он пришел на одну из моих лекций. Мой рабочий тезис в то время был, что ум является единственной самой мощной силой во вселенной. В любом среднем человеке он управляет миллиардами клеток, и 80 % мозга все еще не используются.
Ангел задумчиво: Тогда каковы станут возможности человека, если он сможет овладеть всей этой мощью?
Винпур: Я представил доктора Мелцера хирургам, йогам, которые могут отключать свою соматическую систему на несколько дней. Но он затмил нас всех. До доктора Мелцера мои занятия были основаны на теориях и слухах, но он все перевернул. Именно тогда я прекратил преподавать.
Ангел: Потому что вы перестали верить?
Винпур с нажимом: Нет, потому что я начал верить... абсолютно.

Дом Мелиссы. За забором гуляет Мелцер, пытаясь разглядеть дом.

Мелисса спит дома. По полу что-то ползет к ней.

К Мелцеру подьезжает полицейский.

Офицер: Хорошо, приятель... почему бы тебе просто не повернутся кругом... легко и приятно... и не поднять руки вверх.
Рональд поворачивается к нему: Я просто вышел погулять.
Офицер достает пистолет: Руки! Сейчас же!

Рональд слегка поднимает руки - у него нет кистей.

Спальня спящей Мелиссы. По ее постели ползет рука.

Улица. Смущенный коп прячет пистолет: Прошу прощения, у нас было сообщение кое о ком: не о тебе.
Рональд: Это совершенно нормально, офицер. Вы только выполняете свою работу. Я понимаю.

Спальня Мелиссы. Руки Рональда заползают ей под одеяло.
Чуть позже. Руки активно шарят под одеялом. Мелисса просыпается, приподнимает одеяло, смотрит на такие дела, жутко вопит и бросается к выходу.
Коп на улице слышит вопли, выбивает стекло на входной двери, врывается внутрь, бежит к квартире Мелиссы. Она тем временем как раз открывает дверь и коп с пистолетом наизготовку врывается внутрь.

Офицер: Что случилось?
Мелисса вопит: О, он...
Офицер орет: Кто-то сюда ворвался? Леди, я не смогу помочь вам, если вы не скажете мне, что произошло. А теперь, кто-то сюда ворвался, или вы просто увидели дурной сон?
Мелисса тычет в сторону спальни: Там!

Коп заходит и оглядывается.

Офицер: О"кей. Теперь все в окей. Смотрите, в вашей спальне никого нет, в вашей ванной никого нет. А сейчас если вы захотите начать все сначала и просто расскажете мне...

Тут сзади на копа прыгают руки и начинают его душить. Мелисса снова жутко вопит.

Офицер: О, Боже.

На улице Мелцер слушает вопли и сжимает зубы от напряжения. Бедный коп падает на стены, пытаясь содрать со своего горла руки. Мелисса вылетает на улицу и наталкивается на Ангела. Опять вопит.

Ангел удерживает ее: Это я. Это я.
Мелисса вопит: Он... он там. Его... его руки...
Ангел: Я знаю, я знаю, что он может делать.
Мелисса бьется в истерике: Он убил... Пожалуйста, не оставляй меня одну! Пожалуйста, не оставляй!
Ангел обнимает ее: Все хорошо. Все хорошо. Я не позволю ему приблизится к тебе. Шшш:

Итак, Мелисса рыдает, Ангел обнимает ее, а за ними злобно наблюдает стоящий в тени за забором доктор. К нему по траве ползут руки, поднимаются и прирастают к культям. Доктор уходит.

Позже. Возле дома Мелиссы суетится куча копов. Выносят труп задушенного полицейского. Мелиссу уже успели обмотать одеялом, сунули ей в руку чашку с чем-то горячим, и теперь ее утешают Дойл и Корделия.

Дойл: Вот, выпей это, милая. Все закончено.

Неподалеку прогуливаются Кейт и Ангел.

Кейт: От нее не слишком много толку.
Ангел: Она жила в кошмаре последние пять месяцев.
Кейт: Ты думаешь, что это доктор.
Ангел: Я знаю что это доктор.
Кейт: Как он мог сделать это? У нее задвижки на окнах. Камеры безопасности в холле показывают нашего офицера, входящего и больше ничего подозрительного за весь день. Я имею в виду, кто этот парень? Гуддини?
Ангел мрачно: Что-то вроде этого.
Кейт: Я соберу отпечатки. Если они ему подойдут, ему конец.
Голос из-за кадра: Детектив? Вы можете подписать заключение коронерa?

Кейт отходит, а Ангел идет к Дойлу.

Ангел: Как она?
Дойл: В оцепенении. Они нашли какие-нибудь отпечатки?
Ангел: Да.
Дойл: Хорошо. Значит, мы сможем засадить его за решетку... приблизительно на 90 секунд, пока он не просочится сквозь нее. Немного вещей меня заставляют дрожать, но этот парень ... ползающий вокруг под покровом... По крайней мере, там были только его руки. (передергивается) Лучше я бы об этом не думал.
Ангел задумчиво: Он разваливается.
Дойл: Я бы так и сказал...
Ангел: Нет, я имею ввиду, что он больше не контролирует это. Теперь он убивает.
Дойл: Любого, кто становится между ним и его наваждением.

Ангел и Дойл задумчиво оглядываются на Мелису.

Женщина-коп пристает к ней: Ты в порядке?
Дойл догадывается: Разве не мы стоим между ним и его наваждением? (напуганно) Не то чтобы это дело нагоняет на меня страх... но если этого парня нельзя запереть и его нельзя убить, что мы собираемся с ним делать?
Ангел: Если части его тела достаточно долго будут находиться без крови и кислорода, они испортятся, и он не сможет собрать себя назад неважно как хорошо он знает нейрохирургию.
Дойл: Итак, что ты говоришь? Разделить его на части и запереть в ящик?
Ангел: Конечно, это только теория.
Дойл: Хмммм. А что мы делаем тем временем?
Ангел смотрит на Мелиссу: Защищаем ее.

Штаб-квартира Ангела. Точнее его логово внизу. Дойл заклеивает все щели широкой лентой скотча.

Дойл: Это не слишком хорошо для вентиляции, но он сюда не залезет.

Сзади Корди трогает его за шею, Дойл почти прыгает до потолка.

Дойл: Что?!
Корди: Я только хотела поправить твой воротничок.
Дойл нервно: Да, ну, что скажешь, если мы просто оставим его загнутым, пока это дело не разрешится?

Корди ехидно ухмыляется.
Неподалеку за столом сидят Мелисса и Ангел. Мелисса все еще продолжает трястить и хлебать что-то горячее из чашки.

Мелисса: Я не понимаю, как это может... я имею в виду, этого же не может быть. То, что я видела... ты должен думать, что я сошла с ума.
Ангел: Нет, я верю тебе.
Мелисса: Но это невозможно. Я имею в виду, как он может на самом деле...?
Ангел: Да... Помнишь, я говорил тебе, что иногда берусь за дела, которые не под силу полиции? Это - одно из таких дел. Я собираюсь разобраться с ним. Дойл и Корделия останутся здесь с тобой. Я хочу, чтобы ты попыталась немного отдохнуть.

Мелисса кивает и почти плачет.
Дойл тем временем втыкает болт в петли замка решетки, закрывающей выход в туннели.
Корди подходит к Мелиссе и протягивает ей носовой платочек.

Корди: Вот.
Мелисса: Спасибо, но я больше не собираюсь плакать. По крайней мере я надеюсь что не буду. Я устала плакать и боятся.
Ангел: Ты не должна бояться.
Мелисса язвительно: Вы обмотали тут все липкой лентой просто для забавы?
Ангел: Ты пережила настоящий ад за последние несколько месяцев, но ты все еще противостоишь, пока он злится, что не может управлять тобой. Он слабак. Ты - сильнее его.
Корди назидательно: Ты должна его слушать, Мелисса. Он знает, о чем говорит. Он преследовал множество:

Ангел и Мелисса синхронно поворачивают головы к Корделии. Мелисса - удивленно, Ангел в который раз безуспешно пытаясь глазами прожечь на ней дырку.

Корди: :книг по этому предмету. (Ангелу) Я могу поговорить с тобой наверху секунду?

Корди и Ангел поднимаются в лифте наверх, в офис.

Корди: О"кей, Мелисса остается здесь с нами, что имеет смысл, а вот что касается той части, в которой ты собираешься разобраться с доктором... Этот парень *по настоящему* опасен.

Лифт останавливается, Ангел стремительно из него выходит и хватает справочник.

Корди: Что ты делаешь?
Ангел: Смотрю, где в это время ночи можно достать несколько стальных ящиков.
Корди: Стальных ящиков? Зачем ты хочешь... О. (кривится) Для упаковки человеческих частей... Ты знаешь, эта работа... Не пойми меня неправильно, я благодарна за нее. Видит Бог, что это познавательно, но иногда...

Звонит телефон.

Корди: Боже, кто звонит в это... Это особая линия.
Ангел: Ответь.
Корди: Правильно, правильно. Окей. Кто мы сейчас? Международный холдинг Джонсона?
Ангел: Дженсена.
Корди: Дженсена. Хорошо, поняла. Дженсен, разве это звучит международным именем?
Ангел раздраженно: Корделия.
Корди в трубку: Международный холдинг Дженсена. Куда я могу направить ваш звонок?..
Рональд в трубку: Мистеру Дженсену.
Корди: Пожалуйста. подождите. (Ангелу) Это он.
Ангел берет трубку: Брайан Дженсен.
Рональд: Вы поздно работаете.
Ангел: Обратная сторона глобализации.
Рональд: Если Вы все еще хотите этого, я прооперирую вашу жену.
Ангел: Я хочу, спасибо.
Рональд: Мы должны будем сделать это за пределами страны, мне нужны 100 000 долларов наличными, чтобы все начало крутиться.
Ангел: Вы в своем офисе?
Рональд: Да.
Ангел: Я принесу их вам сегодня вечером. (кладет трубку)
Корди: Ты пойдешь туда? Что, если он распадется на части и нападет на тебя?
Ангел мрачно: Если он распадется на части, он в таком состоянии и останется.

Кабинет Рональда. Заходит Ангел с чемоданчиком.

Рональд: Какая большая коробка. Вы не должны были приносить это в маленьких купюрах мистер Дженсен.
Ангел: Вообще-то я не принес...
Рональд: Денег вообще? Я и не думал, что ты принесешь.

Ангел слегка растерян.

Рональд: Хотя ящик для перевозки ценностей - хороший штрих. Я имею ввиду, что твое имя не совсем Дженсен. И у тебя нет жены. Какая запутанная паутина, а?

('О, какую запутанную паутину мы плетем когда впервые практикуем ложь' - строчка из поэмы Вальтера Скотта.)

Доктор демонстративно кладет одну руку на стол, и пока Ангел настороженно пялится на эту руку, доктор с другой руки стреляет в шею Ангела шприцем. Ангел жутко кривится и хватается за шею.

Рональд: Я изобрел эту инъекцию работая с животными.

Ангел выдирает из себя шприц и растерянно его разглядывает. Потом роняет на пол.

Рональд: Им нравится когда им отрезают их части тела не больше чем нам, и они могут поранить тебя, если ты приблизишься слишком близко.

Ангел дезориентирован и начинает задыхаться.

Рональд: Ты почувствуешь легкое ощущение потери чувствительности - это замедляется твое сердце в результате наступления паралитического эффекта. В конечном счете, он остановит все.

Ангелу совсем худо и он выглядит очень напуганным.

Доктор ехидно: У меня просто не хватает смелости представить, что ты можешь забрать ее у меня?

Ангел падает на колени.

Доктор зло: Я видел тебя. Я видел тебя обнимающим ее. Никто не может разорвать нашу связь. Никто.

Берет со стола скальпель.

Рональд: Очевидно даже она не может принять этого. Даже если я так сильно старался показать ей это всеми возможными способами.

Ангел падает на спину, лицом вверх, продолжает жутко задыхаться.

Рональд жутко обиженно: Я заботился о ней... был рядом... даже, когда она не знала этого. Разве это не самопожертвование? И что я получил за свою заботу? ... Она лжет, она обманывает. Но хватит. Я не дам себя дурачить. Из нее получилась бы прекрасная невеста.

Обиженный доктор уходит, Ангел отключается.

Логово Ангела. Дойл наклеивает очередную полосу липкой ленты. Потом подходит к Корди.

Дойл: Я думаю что сделал все.
Корди: Шшш:Она отдыхает. (они смотрят на спящую Мелиссу) Что ты подмешал в ее чай?
Дойл: Достаточно виски, чтобы свалить мою Тетю Труди. А эта женщина была в теле.
Корди: Какой в этом смысл?
Дойл растерянно: Ну, оно хорошо на вкус и расслабляет тебя.
Корди: Нет, я имею ввиду, когда люди встречаются с другими людьми.
Дойл: Ну, людям нужны люди. И люди, котором нужны люди.. самые счастливые люди:

(Это строчка из песни 'Люди' из комедии 'Забавная девчонка' 1968 года.)

Дойл игриво подходит к Корди, она резко останавливает его рукой.

Корди: Или они нравятся тебе, но им не нравишься ты. Или ты их не переносишь и это лишь гарантирует, что они будут продолжать парить в воздухе поблизости и никогда не оставят тебя в покое.
Дойл растерянно отходит: Э.. да, я просто ненавижу таких парней. Я только проведаю ее...
Корди ему вслед: Это просто так несправедливо. Я имею в виду, вот эта бедная девушка. Она подцепляет доктора. Это должно быть здорово.

В это время кто-то скребется снаружи по липкой ленте.

Корди насмешливо: Я имею в виду ты можешь иметь возможность позвонить домой и сказать: 'Хей, Ма, угадай что случилось, я познакомилась с доктором!'
А не: "Угадай что, я встретила психа, и он преследует меня и, о, между прочим, его руки, и ноги могут отделяться от тела и он даже не работает в цирке!"
Дойл: Не всякие отношения кончаются неудачей.

Пальцы прорывают липкую ленту.

Корди: У тебя когда-нибудь были такие?
Дойл: Ну, не у меня лично, но я читал..
Корди нервно смотрит на часы: Что, если Ангел не вернется?
Дойл продолжает заклеивать: А, он вернется.
Корди: Что, если доктор Рубленый салат появится здесь раньше его?
Дойл: Я законопатил это место, плотнее чем...

Они слышат шум и шорох.

Корди: Что было это?

Идут на шум, Дойл снимает со стены топорик, Корделии дает кинжал.

Дойл испуганно: Просто ветер.

Они идут дальше. Над трубой взлетает глаз и смотрит на них.

Дойл фальшивым голосом: Так ты хочешь сыграть в карты :или ты хочешь посмотреть телек?
Корди фальшивым голосом: Конечно, как насчет игры в джин? Пенни за очко?
Дойл: Да, ты будешь должна мне деньги.
Корди: Ага, еще посмотрим.

Они осторожно идут вперед, оглядывая все вокруг. Слышат шум. Это дергается решетка, прикрывающая вход в туннели.

Дойл: Корделия.

Они подходят к решетке. Под ней шарят пальцы, пытаясь вытолкнуть блокирующий решетку болт. В это время другая рука открывает двери, впуская внутрь Мелцера. К нему подлетает глаз и доктор вставляет его обратно.

Тем временем Корди и Дойл с ужасом глядят на решетку. Руке удается вытолкнуть болт. Дойл берет наизготовку топорик и открывает решетку. Зачем-то заглядывает внутрь. Внутри его, разумеется, хватает рука, и утаскивает вниз. А Корделию в это время Мелцер хватает другой рукой, бьет головой об стенку и выкидывает через дверь. За всем этим в полном ужасе наблюдает сидящая на постели Мелисса. К доктору по полу ползет рука, забирается на место и прирастает.

Рональд: Привет. Отдыхаешь немножко?
Мелисса в шоке: Я... Что ты?
Рональд зло: Я больше, чем видят глаза. Но ты никогда не утруждала себя, чтобы это выяснять, не так ли? Ты только пользовалась моей добротой.
Обманывая меня, пока не нашла себе праздного, симпатичного, лос-анджелесского паренька.

Доктор достает скальпель, Мелисса бросается бежать, но он ловит ее и бросает на стену.

Рональд зло: Я очень разочарован в тебе, Мелисса. (тычет ей в лицо скальпелем)
Мелисса в истерике: Я знаю... я не имела в виду...
Рональд насмешливо: Нет, нет, нет. Нет. Остановись. Ты бормочешь.
Мелисса берет себя в руки: Я думаю... Я думаю, что ты разочарован в себе. Я думаю, что ты очень давно перестал верить, что тебя кто-нибудь полюбит и теперь ты - еще одна тварь помешавшаяся на причинении боли.
Рональд: Не пытайся так по-детски...
Мелисса: Я думаю, что ты знаешь, что нужно быть сумасшедшей, чтобы хотеть прикоснуться к тебе, просыпаться рядом с маленькими кусочками того, кто ты есть.
Рональд отшатывается: Заткнись.
Мелисса: Ты превратил себя в урода, Рональд, подлого, мерзкого урода. И я закончила бояться тебя. Ты можешь резать меня, и ты можешь убить меня, но это все равно не изменит того, кто ты есть.

Под кожей Рональда начинаеют кататься какие-то шарики.

Мелисса: Ангел был прав. Ты слабак!
Рональд возмущенно: Я слабак? Тогда как же тогда я убил его?

Ангел резко-театрально распахивает дверь.

Ангел: Неудачно.
Рональд растерянно: Ты не можешь быть жив. Ты... не человек!
Мелисса язвительно: Кто бы говорил.

Доктор убегает, Ангел бросается на доктора, но Мелцер пуляет в него своими зубами. Зубы вцепляются в руку Ангела. Ангел ударяет вцепившимися зубами об стенку, доктор хватается за рот и вопит. Ангел хватает его, но доктор втыкает в него свой скальпель. А потом бросает в него свою руку, рука вцепляется Ангелу в шею. Ангел падает на спину, доктор поворачивается к Мелиссе, она вскрикивает от страха. Ангел тем временем отрывает от себя руку. Она тараканом убегает по полу, но Ангел выдирает торчащий из него скальпель и прибивает руку к полу.

Рональд жалобно Мелиссе: Мы могли бы быть так счастливы. (у него отпадает ухо)
Ангел зовет: Рональд.

Рональд оборачивается и со всей дури получает от Ангела какой-то железякой. Распадается на части.
Мелисса в ужасе смотрит на это.

Ангел подходит к ней и обнимает: С тобой все в порядке?

Мелисса дрожит в его обьятиях.
Следующее утро. Корди возится с кофеваркой.

Корди: О, отлично, многократно заваренный кофе, мой личный фаворит.

Выходит Ангел (в ярко-синей рубашке) и отдает Корделии бумаги.

Корди: О! Этот парень, уже никогда не сможет собрать себя обратно, правда?
Ангел: Он находится в 12 стальных ящиках захороненнных в 20 кубических футах бетона, в полу новенькой лос-анджелесской станции подземки.
Дойл: Это должно привлечь туристов.

Заходит Мелисса. Несет цветок в расписном горшке.

Мелисса: Хей.
Ангел и Корди: Привет.
Дойл: Привет, как дела?
Мелисса отдает Ангелу цветок: Я принесла это для вас, ребята.
Ангел: О. Я надеюсь, ему не требуется много света?
Мелисса улыбается: Я уверена, что ему будет здесь хорошо.
Корди: Могу я предложить вам кофе?
Мелисса в ужасе: Кофе, о, нет. Я зашла только на минутку. Места, которые надо посетить, люди, которых надо увидеть. (с чувством) Спасибо тебе.

Корделия начинает многозначительно кашлять. Когда у нее уже почти начинается приступ астмы, а Дойл принимается швыряться карандашами, до Ангела наконец доходит.

Ангел неуверенно: Здесь есть...
Мелисса: Что?
Ангел: Здесь есть..я.. здесь есть:счет?
Мелисса: Что счет?
Ангел: Счет за мои услуги.
Мелисса: О, конечно. Это вторая причина моего прихода. (достает из сумочки чек) Вот.
Корди радостно выхватывает его у нее: Я возьму его, спасибо.
Ангел смущенно: Я имею в виду... я делал это не ради денег.
Мелисса: О, пожалуйста, ты заработал их. Ну, надеюсь, мы никогда больше не увидимся.
Ангел: Я тоже. Удачи.

Мелисса уходит.

Дойл весело: Ну, это было не так уж и плохо.
Корди в полном восторге: Видишь, ты сможешь спасать девиц и делать деньги. Это великая страна или что?!
Дойл: Давай пойдем вниз в банк и положим на депозит эту красоту.
Ангел хмуро: Вы ребята идите. Я думаю, что я останусь здесь, и не сгорю в пламени.
Дойл: О, правильно, ты, скорее парень для ночных вкладов. Однако это повод отпраздновать.
Корди: Ты считаешь, что все - причина для отпраздновать. Мы могли бы использовать побольше этих штучек.
Дойл: И скоро их у нас будет еще больше.

Они возбужденно отходят от Ангела, все еще нежно прижимающего к себе цветок.

Голос Корди: Нам нужно их побольше прямо сейчас. Получи видение.
Голос Дойла: Я не могу получать их по требованию.
Голос Корди: Нам нужны клиенты. Давай видение.
Голос Дойла: Эти деньги развратили тебя.
Голос Корди: Если я ударю тебя по голове, у тебя будет видение?
Голос Дойла: Уйди от меня. Ты ненормальная.
Голос Корди: Я - нет. А теперь у тебя будет видение?

Ангел смотрит им вслед с легкой улыбкой, потом бережно ставит цветок на стол.

конец

 
Тематический Портал Лабрис, уникальный русскоязычный проект Рейтинг@Mail.ru Российский сайт ЛГБТ-Христиан