Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
 
 
  
 

ОЖИВАНИЕ

(Название эпизода более точно переводится как первое шевеление плода при беременности)

Мужчина: Мы нашли их.
Хольц: Поехали.
Ангелус: А, твоя мама дома, юная леди? Ты нас отведешь к ней?
Сара: Отец сказал, что нельзя приглашать незнакомцев, пока его нет.
Ангелус: Но мы же не незнакомцы. Ты же Сара, так? Мы о тебе все знаем. Ты же зеница ока своего отца.
Дарла: Разве незнакомцы бы это знали?
Ангелус: Итак, девушка. Могут двое друзей войти?
Это означает 'да'?
Сара: Да.
Ангелус: А. Чудненько.
Дарла: Такая хорошая девочка. Напомни мне, чтобы я тебя особо побаловала.
Мужчина: Они пойманы внутри.
Ангелус: Это мамочка пошила тебе это платье, Сара?
Мама: Что здесь за суета, любимая?
Ангелус: Добрый вечер, мэм.
Мама: Добрый вечер.
Хольц: Сожгите это дотла, если понадобится.
Ангелус: Мы можем остаться только на минутку. У нас сообщение для вашего мужа.
Мама: Вы знаете моего Дэниэла?
Какое ему сообщение?
Дарла: Я отдам его Саре, ха?
Хольц: По моему сигналу.
Дарла: Закрой свои глаза. У меня для тебя сюрприз.
Ангелус: Скажи своему мужу, мистеру Хольцу:
Мама: Нет: нет:
Ангелус: Не стоит. Я сам ему скажу.
Хольц: Где они?
Записка: Как ты можешь спасти других, если ты не можешь спасти своих?
Хольц: Они у меня дома.
Дарла: Можно что-то сделать с этим ужасным шумом?
Я думаю, что оно хочет свою мать.
Ангелус: Давай пошлем его к ней. Ты хочешь это сделать, или следует мне?
Дарла: Ты собираешь это сделать или я?

Заставка

Сажан: Я знаю, тебе это показалось одним мгновением. Но двести двадцать семь лет прошло со дня нашего соглашения. Империи восставали и падали. Человечество использовало силу солнца, ходило по луне и превратило безводные пустыни в поля и зелень.
Хольц: А что с Англией? Она пережила годы и разрушение?
Сажан: Да. Она прошла через тяжелое время около шестидесяти лет назад, но она по большей части не изменилась. Теплое пиво, вареное мясо, плохие зубы. Вот почему я переехал в ЛА. Ты просмотрел эту часть истории? Американская революция,
Судьбоносный манифест, расширение на запад, 'Бич Бойз'?
Хольц: Я понял достаточно. Одна вещь смущает меня. Эти видения, войны, оружие разрушения - как получилось, что никто не убил Ангелуса и Дарлу?
Сажан: Именно поэтому я и перенес тебя сюда, помнишь? Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены.
Хольц: Тогда пойдем. Давай покончим с этим. Я хочу Ангелуса.
Сажан: Я знаю. Я его тоже хочу. Но мы это сделаем правильно. Я ждал два с половиной столетия не для того, чтобы все испортить.
Хольц: Ты следил за ними все это время?

Сажан: Да. Но не таким путем, как ты думаешь. Есть другие измерения, другие миры, где время течет по другому. У меня есть возможность проходить в эти измерения.
Хольц: И вот почему ты не постарел?
Сажан: Это, и еще мне нужно было кое-что сделать. По большей части вокруг глаз. А теперь отдохни. Тебе это понадобится.
Дарла: Ты узнал, как это сделать?
Ангел: Нет. Я думал о прошлом разе, как ты была здесь.
Дарла: Ммм - это. Вроде как трудно забыть.
Ангел: Я знаю. Я пытался.
Дарла: Хей, это ты пришел сюда весь такой 'мир - это такое холодное и одинокое место'.
Ангел: У меня был плохой день.
Дарла: Итак, ты выбросил меня через те стеклянные двери, впечатал меня на стену,
толкнул меня на кровать и взял все, что хотел.
Ангел: Мне казалось, что это нужно сделать: в то время.
Входите.
Уес: Извините, что врываюсь. У нас тут крупные достижения с переводом Ниазианского свитка. Я подумал, что тебе следует знать.
Фред: Оказалось, что некоторые из неправильных глаголов, которые Уес использовал, были проблематичны когда преобразовывались в Га-шунди, потому что
в Ниазиане получается преобразование как глаголов, так и существительных, и глаголы, которые он обнаружил: Извините. Я сейчас заткнусь, чтобы он смог рассказать вам, что мы узнали.
Уес: Тро-клан это не личность или личности. Это слияние событий.
Корди: Что означает что в это вовлечены не только ты, Дарла и ребенок, но и другие ужасные вещи, о которых мы не знаем.
Ангел: Это: Это хорошо. Правильно? Я имею в виду, разве это не означает, что тот малыш не зло, апокалипсическая штука, которой мы боялись?
Уес: Не обязательно. Есть несколько Ниазианских фраз относящихся особо к тому, кто будет рожден, которые я не смог разобрать.
Ангел: Значит это важно, чтобы ты разобрал.
Ганн: Потому что нам нужно знать, что там за булочка в духовке.
Дарла: Я знаю одну вещь насчет этого. Что-то его защищает.
Фред: Как ты это знаешь?
Дарла: Поскольку я не могу избавиться от этого.
Фред: Извини, что спросила.
Ганн: Так ты говоришь, если я выстрелю этим в твой живот, ничего не будет?
Дарла: Стреляй.
Ангел: Никто ничем не стреляет.
Уес: Ангел прав. Определенно кто-то хочет чтобы эта штука доносилась до срока. Мы подождем, пока оно не родится, а затем мы отрубим ему голову.
Фред: Ну, а что если у него нет головы?
Корди: Нам понадобится действительно большой молоток.
Ганн: Если оно быстро бегает, то нам понадобится сеть или что-то вроде того. Может быть огнемет.
Ангел: Огнемет? Нет, нет. Не будет никаких огнеметов. Никто ничего не будет делать до тех пор, пока мы точно не будем знать, что происходит. А теперь, если у кого-то с этим проблемы - они должны уйти - прямо сейчас.
Не ты.
Давайте, парни. Как насчет этого?
Корди?
Корди: Ты хочешь, чтобы я защищала суку-вампиршу, которая укусила меня и ее злого ребенка любви?
Окей, я за.
Корди: О, перестань, крутая девочка. Ты же вампир. Щелчок по носу не так уж и больно.

Фред: Это не из-за носа. У нее схватки.

Сирил: Доброе утро, мисс Морган.
Лайла: Доброе утро.
Ты не отнесешь это к Риндерхуку в демонские исследования для меня?
Сирил: Конечно же. Э: Мисс Морган, я ненавижу беспокоить вас: Но я так долго восхищался вами, что мне стало интересно:
Лайла: Не льсти себе, Сирил. Я не встречаюсь с мальчиками из офиса для почты.
Сирил: Я тоже не встречаюсь! Я просто подумал, что тебе следует об этом знать.
Лайла: Подожди. Ты маленький проныра! Если ты думаешь, что сможешь шантажировать меня и продвигаться по службе за счет 'моего' стола:
Сирил: Нет! Это не то! Ты все неправильно поняла. Я слишком уважаю то, как ты работаешь, чтобы связываться с тобой. Это.. это просто:внизу, в почтовом офисе я многое вижу. Знаешь? Разные фракции внутри фирмы. Пришло время, когда парню приходится выбирать, на чьей он стороне.
Лайла: И этот диск - твой способ сказать мне, что ты выбираешь мою сторону? И против кого мы дружим, ты и я? Кто наш общий враг?
Сирил: Я бы лучше не:
Лайла: Если ты не скажешь мне прямо сейчас, я собираюсь содрать с тебя кожу и натянуть ее обратно наизнанку.
Сирил: Мистер Парк.
Лайла: Гэвин.
Сирил: Помнишь тех дезинфекторов, которых он послал в отель Ангела? Они не убили жучков. Они их насадили.
Лайла: Хм.
Голос Ангела: Хорошо. Вот так. Почему ты такая тяжелая? У тебя на ногах гири? Не забывай:
Корди: Ой. О, Боже, ты сказал что:
Гэвин: 'Ки-йааа. Ой. Ай'. Кто-то делает заклинание?
Радист: Нет. Ангел начал обучать одну из женщин боевым искусствам. Я думаю, что она провела удачный удар.
Гэвин: Какие-нибудь технические проблемы?
Радист: Только пара сбоев. Не волнуйтесь об этом. Я тут оставался допоздна. Это транскрипты всего произошедшего за прошлую неделю.
Лайла: А как насчет этого? Я просто спросила себя, если бы я была тараканом, где бы я спряталась? И - вуаля! - вот ты где! Ты действительно думаешь, что смог мы меня этим шантажировать?
Гэвин: Шантажировать? Никому это не нужно. Я тут слышал, уродливая толкотня со старичком, который запрыгнул в тело вампира, это самая близкая вещь, которую ты могла бы назвать 'отношениями' за долгие годы. Мы тут занимаемся другим. Спасибо, Сирил.
Сирил: Пожалуйста, сер.
Лайла: Что это было за дерьмо насчет выбора сторон?
Гэвин: Он выбрал. Он на моей стороне.
Лайла: Это твой замысловатый жалкий способ попросить меня о помощи? Потому что она тебе определенно очень нужна. У тебя недостаточно ресурсов, недостаточно фондов, и ясно же - недостаточно таланта. Итак, что мы здесь узнали?
Гэвин: Мы? Тут нет никакого 'мы'. Я просто решил, что пришло время, чтобы ты поняла полные возможности того, чем я занимался последние несколько месяцев.
Лайла: Кто эта 'неизвестная беременная женщина'?
Радист: Я: я не знаю. Мы потеряли аудио связь на пару дней на прошлой неделе. Я могу перемотать ленту:
Лайла: Видишь? Я тебе нужна.
Дарла?
Гэвин: Дарла? Это невозможно. Вампиры не могу рожать!
Лайла: Ага, расскажи мне об этом. Линвуд? Это Лайла. Ты не поверишь, на что я сейчас смотрю.
Ангел: Сколько прошло времени с последней схватки?
Фред: Около двадцати минут. Они все еще действительно нерегулярные.
Дарла: Что-то не так. Боль:
Ангел: Тебе же нравится боль.
Дарла: Это по другому. Я хочу, чтобы оно ушло - сейчас же!
Уес: Это именно то, что и происходит, Дарла. Ты на первом этапе этой работы.
Ангел: Работа, это: это хорошо, да? Как долго это обычно продолжается?
Уес: По разному. В среднем, все дело занимает, может быть, восемнадцать часов.
Дарла: Восемнадцать часов? Это слишком долго!
Ангел: Хорошо. Полегче. Лежи.
Я сейчас вернусь.
Парни, мы должны выяснить что внутри нее сейчас же, пока оно не выскочило.
Ганн: Нам нужно пригласить сюда демонического доктора. Знаешь, кого-то, кто понимает как ее вампирские женские части работают. Вы знаете, о чем я говорю.
Корди: Ну, разве она уже не пробовала всех тех шаманов, вуду, ведьм-целительниц?
Ангел: Да. Она пробовала.
Фред: Я не думаю, что она когда-нибудь ходила к нормальному доктору или в больницу.
Корди: Хей, это идея: больница. О, подожди, они же не пускают вампиров.
Ангел: Кто сказал, что нам нужно, чтобы нас пускали?
Уес: Конечно же. Нам не нужен правильный доктор, нам нужно правильное оборудование.
Линвуд: Меня не заботит сколько это стоит. Просто найдите кого-нибудь, кто сможет ответить на этот кровавый вопрос. Покатятся головы, если об этом услышат Старшие Партнеры.
Гэвин: Они не услышат. Вот почему мы пришли прямо к вам.
Линвуд: Дарла - беременна. Как мы это упустили?
Лайла: Я собрала медиумов и читающих мысли в конференц-зале. Мы доберемся до сути этого дела.
Линвуд: Мужчина упорно работает - что-то строит - поливает это - становится богатым и сильным. Оставляет свою жену ради молодой красотки. Именно ради этого мы принимаем присягу на крови. И позволить этому всему исчезнуть из-за:
Лайла: Сер, я не могу подчеркнуть этого достаточно сильно. Не было никакой возможности предвидеть это.
Гэвин: Она права, сер. Никто не знал.

Голос: Привет, вы дозвонились к
Титлам. Мы не можем сейчас подойти к телефону. Если вы хотите оставить сообщение для Кристин, нажмите один. Для Бентли нажмите два. А чтобы поговорить или провести поклонение Мастеру Тарфолу, Господину боли, нажмите три.
Сирил: Мастер, это случилось. Та вещь, которую вы предвидели - происходит. Мы должны рассказать остальным.
Хольц: Еще один шаг и он будет твоим последним. Если ты пришел за чем-то, кроме боя, то ты в неправильном месте.
Мужской голос: Бой - это именно то, чего я ищу.
Хольц: Будь мужчиной и покажи лицо.
Сажан: Я не мужчина. Я имею в виду, что:
Хольц: Ты не человек.
Сажан: Но определенно мужского пола. Ты это понял, да?
Хольц: Ты получишь больше чем битву, если сейчас же не уберешься.
Сажан: Отлично. Моя ошибка. Я просто подумал, что ты возможно захочешь помочь убить Ангелуса и Дарлу.
Хольц: Мне не нужна твоя помощь. Я их сам убью.
Сажан: Не хочу накликать дождь на твой парад - но, нет не убьешь. Ты умрешь ожесточенным стариком и никогда больше их не увидишь.
Хольц: Ты этого не знаешь.
Сажан: Я вроде как знаю. Вообще-то пройдет еще двести лет перед тем, как ты получишь еще один шанс противостоять Ангелусу или Дарле.
Хольц: И это часть истории, когда демон предлагает сломленному человеку шанс изменить все это?
Сажан: Я перенесу тебя к ним. На два столетия в будущее.
Хольц: Посредством черной магии и колдовства.
Сажан: Нет. На телеге, запряженной мулом. Конечно же, посредством черной магии и колдовства. Я же демон.
Хольц: И чего ты хочешь от меня?
Сажан: Твое слово. Я хочу твое слово, что когда настанет время, ты не окажешь им никакого милосердия.
Я не хотел настаивать, но это предложение ограниченное во времени. Скажи 'да' и я возьму тебя к ним в тот же час. Скажи 'нет' и узнаешь, что единственный шанс отомстить им за то, что они сделали с твоей женой и детьми - упущен. Навсегда.
Ангел: Как ты себя чувствуешь?
Дарла: У меня не было крови почти целый день и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, я себя чувствую?
Корди: Эй. Вызываем доктора Ангела.
Уес: Я послал Ганна и Фред найти ультразвук, чтобы мы могли посмотреть. Сюда Дарла, вот так.
Ангел: Что это? Классная комната?
Уес: Да. Это учебный госпиталь. Как ты себя чувствуешь, Дарла?
Что-то не так?
Дарла: Я думаю, что схватки прекратились.
Ангел: Это так плохо?
Уес: Ты не возражаешь, если я:
Дарла: Я не укушу.
Корди: Нет, но эта штука внутри ее может.
Уес: Ты, может быть, испытывала кое-что, называемое схватками Бракстон-Хикса. Это форма ложной активности.
Дарла: Ложной?
Уес: Ложной, поскольку он еще не готов выйти.
Дарла: Ну, я а вроде как давно уже готова. Я бы вырезала это из меня, если бы могла.
Ганн: Вот она, машина для ультразвукового исследования.
Уес: Дарла, поднимись на стол, пожалуйста.
Ангел: Разве ты не хочешь посмотреть, что внутри?
Хольц: Ты держал меня здесь уже достаточно долго. Где они?
Сажан: Это не так легко.
Хольц: Я устал ждать!
Сажан: Как я и сказал - это не так легко. Ты думаешь, я бы пошел на всю эту возню чтобы перенести тебя через два с половиной столетия, если бы я мог пойти к Ангелусу и сам его проткнуть? О, пожалуйста! Есть правила и распорядок и работающие над этим силы, которые намного больше, чем любой из нас. Мальчик, твоя мстительность действительно мешает тебе играть с другими, а?
Это мое уличное лицо. А теперь надень это. Я собрал несколько человек, чтобы помочь нам.
Человек: Хорошо, сер. Вы сейчас или когда-либо были вампиром? Кто-то из ваших друзей - вампир?
Линвуд: Спасибо, что пришел. И исправь меня, если я не прав, но роль медиума - быть медиумом. Предсказывать будущее, чтобы Вольфрам и Харт не обнаружили себя в таком затруднительном положении.
Лысый медиум: Я не могу выразить, как мне жаль, сер.
Линвуд: Ты прав. Ты не можешь. Но у меня не отсутствует сострадание. Я собираюсь дать тебе шанс спасти свою работу - и свою шкуру.
Лысый медиум: Нет, это неправда. Ты собираешься меня убить.
Линвуд: А теперь, почему ты не мог получить это предвидение, когда мы в нем нуждались?
Читающий мысли: Они говорят правду.
Лайла: Спасибо. Сведения только начинают поступать. Никто, кажется, не знает как Дарла может быть беременной. Есть слух о пророчестве, где упоминается вампирское рождение, но свиток, в котором это записано, кажется утерян.
Линвуд: Ты хоть представляешь себе, сколько групп и культов и организаций будут убивать, чтобы заполучить этого ребенка? Мы должны получить его раньше, чем кто-нибудь узнает.
Лайла: Да, сер. И мы получим.
Линвуд: Нам нужно получить, сделать вскрытие и узнать, что это означает.
Гэвин: Берлин на телефоне вызывает вас, сер.
Линвуд: О, Боже. Если они услышали об этом в Берлине, то Сингапур и Манси
не будут отставать. А теперь слушайте, если Старшие Партнеры ищут на кого возложить вину, фишка ляжет здесь, вы меня понимаете?
Лайла: Не совсем, сер.
Линвуд: Если Старшие Партнеры ищут на кого возложить вину, я должен буду сделать шаг вперед.
Лайла: Это вдохновляюще, сер.
Линвуд: Да, я сделаю шаг вперед и обвиню тебя. Дарлу воскресили на твоем дежурстве. Я не могу себе представить лучшего козла отпущения.
Лайла: Ты думаешь, что это все? Смотри и учись, салага.
Парень: Да? Я понимаю.
Уес: Ну, вот. Давайте посмотрим, а? Ну, я долго не занимался подобным.

Ангел: Это голова?
Уес: Я думаю, да. Или вот это голова?
Фред: Может быть вы оба правы. Это не то, чтобы я думала, что это злая двухголовая штука.
Корди: Я это вижу.
Дарла: Мой маленький паразитик.
Уес: О, мой:
Ангел: Что?
Уес: Это: это человек.
Ганн: Человек, как гуманоид? Как гуманоиды - каннибалы в подземных обителях?
Уес: Нет, человек, как - мальчик.
Ангел: Мальчик?
Уес: Мальчик. Мальчик. Ты носишь мальчика.
Дарла: Отлично.
Ангел: Будет сын. У меня будет сын.

Фред: Парни. Так же очаровательно, как изображение на ультразвуке нерожденного ребенка, могут появиться: Вам следует:
Ангел: Я. Отец. Сына. Вы знаете, что это означает?
Фред: Что мы окружены вампирами?
Ангел: Нет, это человеческий мальч:
О. Мы окружены вампирами.
Корди: Хм. Итак, у кого есть план?
Ганн: Не дать им убить нас - звучит как хороший первый шаг.
Вампир: Чудо-ребенок.
Его время пришло. Будь восхвален. Будь восхвален. Будь восхвален.
Сажан: Здания выше, механизмы более мощные и ты можешь заказать себе действительно отличную тайскую еду в два часа ночи. Но нужно понять, что люди все еще такие же, как они были и в твои дни. Они слишком много пьют. Они воюют. Они упорно работают. Они влюбляются.
Хольц: У них есть семьи.
Сажан: Да, у них все еще есть семьи.
Хольц: Я надеюсь, что эти мужчины, которых ты нанял - безжалостные ублюдки.
Голос: Убирайтесь!
Сажан: Это Сажан. Вот откуда мы возьмем тебе мужчин. Очень эксклюзивные.
Хольц: Они не мужчины.
Сажан: Повторяю - пол не важен. Я должен был сказать 'прислужников'. Ты видел когда нибудь битву Грапплер демонов? Не самые острые карандаши в коробке, но безжалостны в битве. Окей, парни! Все сюда! Время познакомиться с новым шефом. И Флармар, оставь голову в ринге, окей?
Готов командовать своей труппой, капитан?
Хольц: Еще какие-нибудь сюрпризы, о которых я должен знать?
Корди: Хей, я двумя руками 'за', чтобы меня боготворили, но: что к черту происходит?
Ангел: Чего вы хотите?
Вампир: Защитить чудо-ребенка.
Ангел: Защитить? А, это хорошо. Мы все здесь для того же самого.
Парень: Умри!
Вампир: Как это и было предсказано нашим великим властелином Ул-таром, мы положим свои жизни, чтобы защитить этого особого ребенка.
Ангел: Ты это слышала? Наш ребенок. Особенный.
Вампир: А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь чтобы накормить мать и ее чудо-ребенка.
Дарла: Полагаю, в конце-концов я пообедаю.
Гэвин: Командир, это обеспечит вашу команду особого назначение твердой тактической основой. План и чертежи каждого этажа в отеле Ангела. У меня также есть стратегические возможности надзора, так что мы сможем контролировать сражение отсюда.
Командир: Великолепно. Я уверен, что мои люди смогут захватить и доставить сюда цель. Большой вопрос возникает насчет извлечения груза из цели.
Гэвин: Достать ребенка из Дарлы.
Линвуд: Конечно же. И за этим мы и позвонили эксперту.
Фетванович: Вы льстите мне, сер.
Лайла: Джентльмены, могу я представить вам доктора Фетвановича из нашего филиала на Балканах.
Линвуд: Здравствуйте, доктор.
Лайла: Доктор Фетванович всемирно известный лучший специалист паранормального акушерства. Нам очень повезло, что он согласился помочь.
Доктор: Это мне повезло. Вампирское рождение - беспрецедентно. Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.
Ангел: Дарла, ты может быть захочешь присоединиться к битве.
Дарла: Извини, дорогой. Я собираюсь быть Швейцарией и подождать в сторонке. Эй, вы же сказали, что собираетесь убить только людей, правильно?
Вампир: Да, только людей. А затем мы накормим тебя, разрежем тебя на кусочки, будем носить твои внутренности в качестве поясов и сьедим твои глазные яблоки перед тем, как поклониться чудо-ребенку.
Дарла: Окей. Я с вами.
Ангел: Ганн, ты и я будем удерживать их так долго, как сможем. Остальные, отведите Дарлу в машину.
Дарла: О, я лучше останусь и буду сражаться. Покажу этим молокососам парочку вещей насчет настоящей резни.
Ангел: Это очень предусмотрительно, но, знаешь, ты должна уйти.
Фред: Чарльз, у тебя есть еще один кинжал, который я могу одолжить?
Ганн: Этот подойдет?
Фред: Отлично.
Ангел: На счет три. Раз, два:
Фред: Вы, уроды, сделаете хоть один шаг и я настрогаю из чудо-ребенка тройню.
Корди: В тихом омуте:
Вампир: Подожди!
Фред: Они не знают, что нож не может причинить вреда ребенку.
Дарла: Теперь они знают. У вампиров великолепный слух.
Вот видишь.
Уес: Все уходим!
Парень по рации: Все чисто.
У нас чисто, Альфа, заходите.
Пошли, парни.
Наверх. Вперед!
Команда Альфа, выходите.
Команда Дельта, за мной.
Холл безопасен, сер.
Доктор: Давайте установим здесь. А, и возьмите шланг. Я боюсь, что здесь может быть кое-какая кровь. И вы можете поместить клетку для ребенка рядом с мамочкиной.
Ганн: Я думаю, что мы потеряли их.
Ангел: Кто-нибудь ранен?
Корди: Ничего, что пара бинтов и пинта кранчей 'Хитбар' не сможет исправить.
Уес: Я в порядке.
Ангел: Дарла? Дарла, все нормально?
Дарла: Да. Чудесно.
Уес: Ты в порядке?
Дарла: Все в порядке!
Ангел: Это ребенок, разве нет? Ты видела его на мониторе.
Дарла: Нет, я просто разочарована, что вампирский культ не убил вас всех, парни. Итак, куда мы едем? Я голодная и все мы знаем, к каким ужасным вещам это может нас всех привести.
Фред: Куда мы едем?
Ангел: Куда-нибудь, где безопасно.
Корди: Где безопасно? Отель определенно отпадает.
Ганн: Как насчет, если мы поедем в:
Ангел: Вегас? Извини, Ганн, слишком высоко метишь, но я согласен, что нам нужно убираться из Доджа.

(Додж - город в штате Канзас. В 1939 году снят вестерн 'Додж Сити').

Уес: Вообще-то:
Корди: Боже! Я ненавижу когда ты говоришь это слово! 'Вообще-то' означает, что твой безразмерно огромный мозг подумал о чем-то, что остальные из нас были не в состоянии сообразить, правильно?
Уес: Просто, кажется что остальные люди знают намного больше о важности этого ребенка, чем мы. Единственная вещь, которая может нам помочь - в отеле. Мы не сможем защитить твоего ребенка, пока у нас не будет свитков.
Ангел: Тогда хорошо. Короткая остановка.
Доктор: Этот человек с вами?
Хольц: Где Ангелус?
Линвуд: Кто этот пират с мечом, и что он делает прямо посреди моей операции?

Лайла: Я не знаю, сер. Но он называет Ангела его старым именем - Ангелус.
Линвуд: Мне нужен лучший звук.
Радист: Секундочку.
Хольц: Отдайте вампиров.
Линвуд: Это продолжается слишком долго. Меня не заботит, кто этот человек. Заберите его оттуда. Заберите его оттуда сейчас же. Прием.
Командир: Уберите его отсюда!
Гэвин: Это будет миленько.
Линвуд: Изображение?
Радист: Я работаю над этим, сер.
Гэвин: У Барка никогда не бывает неудач.
Лайла: Я уверена, что оно будет через секунду.
Гэвин: А вот и получилось.
Линвуд: Кто-нибудь там есть? Прием?
Корди: Почему мы остановились здесь?
Ангел: Мы всего в паре кварталов от отеля. Я пройду остальной путь пешком.
Ганн: Хей, кто сказал, что это ты должна быть парнем на колесах?
Корди: Кто сказал, что это должен быть парень?
Ангел: Свитки?
Уес: В шкафу в офисе.
Ангел: Если я не вернусь через пять минут, уезжайте без меня.
Корди: Уезжайте куда?
Ангел: Куда-нибудь. Туда где безопасно.
Дарла: Ангел?
Ангел: Да?
Дарла: Просто убирайся отсюда.
Хольц: Ангелус.
Я тебя искал.
Ганн: Он сказал пять минут!
Корди: Прошло шесть с половиной.
Дарла: Для него это так типично.
Фред: Наверное ничего не случится, если подождать еще минуту, верно? Я имею в виду, какая более плохая штука может произойти за следующую минуту?
Задала тупой вопрос.
Уес: У нее отошли воды. Это уже настоящее. Там в багажнике должно быть одеяло.
Корди: Что нам делать? Принимать ребенка прямо здесь? Разве нам не нужно куда-то уехать?
Фред: Что задерживает Ангела?

конец

 
Тематический Портал Лабрис, уникальный русскоязычный проект Рейтинг@Mail.ru Российский сайт ЛГБТ-Христиан