Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 
 
  
 

ОЖИВАНИЕ

(Название эпизода более точно переводится как первое шевеление плода при беременности)

Йорк. Англия. 1964 год
Темный лес. По нему стремительно и очень красиво скачет на коне Хольц.
Останавливает коня и видит перед собой другого всадника, который машет ему факелом.
Хольц скачет к нему.

Мужчина: Мы нашли их.
Хольц: Поехали.

Они устремляются вперед.

Чей-то дом. Стук в дверь. Маленькая хорошенькая девочка открывает дверь.
За дверью стоят Ангелус и Дарла.

Ангелус: А, твоя мама дома, юная леди? (девочка кивает) Ты нас отведешь к ней?
Сара: Отец сказал, что нельзя приглашать незнакомцев, пока его нет.

Ангелус и Дарла переглядываются с ухмылками.

Ангелус улыбается девочке: Но мы же не незнакомцы. Ты же Сара, так? Мы о тебе все знаем. Ты же зеница ока твоего отца.
Дарла тоже улыбается: Разве незнакомцы бы это знали?
Ангелус: Итак, девушка. Могут двое друзей войти?

Девочка неуверенно отступает от двери, давая им дорогу.

Ангелус: Это означает 'да'?
Сара кивает: Да.
Ангелус: А. Чудненько.

Вампиры заходят.

Дарла берет девочку за руки: Такая хорошая девочка. Напомни мне, чтобы я тебя особо побаловала.

Ангелус быстро закрывает дверь изнутри на задвижку.

Темный лес. Хольц и сопровождающий его мужчина подъезжают к группе людей с факелами.

Мужчина: Они пойманы внутри.

Опять дом. Перед камином сидит женщина, качает колыбель с младенцем.
Слышит голоса в прихожей.

Ангелус: Это мамочка пошила тебе это платье, Сара?
Мама: Что здесь за суета, любимая?

В комнату входят вампы и Сара.

Ангелус: Добрый вечер, мэм.
Мама: Добрый вечер.

Снова темный лес. Хольц достает кол, берет факел и ведет всех мужчин вперед.

Хольц: Сожгите это дотла, если понадобится.

Перед ними стоит маленький домик-развалюшка.

Снова дом. Ангелус подходит к женщине.

Ангелус: Мы можем остаться только на минутку. У нас сообщение для вашего мужа.
Мама: Вы знаете моего Дэниэла?

Опять кадры мужчин бегущих к развалюшке.

Дом.

Мама: Какое ему сообщение?
Дарла улыбается: Я отдам его Саре, ха?

Темный лес.
Мужчины добегают до развалюшки.

Хольц: По моему сигналу.

Снова дом.

Дарла девочке: Закрой свои глаза. У меня для тебя сюрприз.

Дарла поворачивает голову к матери Сары, делает вампирское лицо и впивается девочке в шею.
Девочка начинает вопить, мать пытается бросится к дочери, но Ангелус перехватывает ее одной рукой и садит на место.

Ангелус: Скажи своему мужу, мистеру Хольцу:

Ангелус делает вампирское лицо и наклоняется к матери девочки.

Мама в истерике: Нет: нет:
Ангелус впивается ей в шею: Не стоит. Я сам ему скажу.

Темный лес. Хольц ногой выбивает дверь и врывается в домик. Оглядывается вокруг. Пусто.

Хольц: Где они?

Хольц ищет везде, находит люк, быстро раскрывает его и находит пришпиленную к люку изнутри записку. Читает.

Записка: 'Как ты можешь спасти других, если ты не можешь спасти своих?'
(Черт, у Ангела действительно обалденно красивый почерк!)

Хольц освещает факелом пространство под люком, там подземный ход.

Хольц в шоке: Они у меня дома.

Хольц бросается вон.

Дом Хольца. Вампиры заканчивают ужин. Жутко вопит младенец в колыбели.
Вампиров это явно раздражает.

Дарла: Можно что-то сделать с этим ужасным шумом? Я думаю, что оно хочет свою мать.
Ангелус ухмыляется: Давай пошлем его к ней. Ты хочешь это сделать, или следует мне?

Дарла смеется.

Темный лес. По нему несутся всадники. Хольц распахивает дверь в свой дом и видит валяющийся труп своей жены. Бросается к ней, касается рукой укуса на шее.
Переводит взгляд в сторону и замирает от ужаса.

Наши дни. Гиперион. Дарла спит на постели.
Осторожно входит Ангел, садится рядом. Задумчиво смотрит не нее. Потом очень осторожно кладет ей руку на живот.
Дарла просыпается.
Кладет свою руку поверх его руки.

Дарла открывает глаза и слегка ухмыляется: Ты собираешь это сделать или я?

Ангел замирает и его начинает трясти.

Заставка

Подземелье Сажана. Хольц сидит перед несколькими экранами телевизоров и смотрит на космонавтов, спортсменов, политиков и так далее. Входит в курс событий, короче.
Подходит Сажан.

Сажан: Я знаю, тебе это показалось одним мгновением. Но двести двадцать семь лет прошло со дня нашего соглашения. Империи восставали и падали. Человечество использовало силу солнца, ходило по луне и превратило безводные пустыни в поля и зелень.
Хольц: А что с Англией? Она пережила годы и разрушение?
Сажан: Да. Она прошла через тяжелое время около шестидесяти лет назад, но она по большей части не изменилась. Теплое пиво, вареное мясо, плохие зубы. Вот почему я переехал в ЛА. Ты просмотрел эту часть истории? Американская революция,
Судьбоносный манифест, расширение на запад, 'Бич Бойз'?
Хольц: Я понял достаточно. Одна вещь смущает меня. Эти видения, войны, оружие разрушения - как получилось, что никто не убил Ангелуса и Дарлу?
Сажан: Именно поэтому я и перенес тебя сюда, помнишь? Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены.
Хольц встает: Тогда пойдем. Давай покончим с этим. Я хочу Ангелуса.
Сажан: Я знаю. Я его тоже хочу. Но мы это сделаем правильно. Я ждал два с половиной столетия не для того, чтобы все испортить.
Хольц: Ты следил за ними все это время?
Сажан: Да. Но не таким путем, как ты думаешь. Есть другие измерения, другие миры, где время течет по другому. У меня есть возможность проходить в эти измерения.
Хольц довольно ехидно: И вот почему ты не постарел?
Сажан: Это, и еще мне нужно было кое-что сделать. По большей части вокруг глаз. А теперь отдохни. Тебе это понадобится.

Гиперион. Чета вампов.

Дарла: Ты узнал, как это сделать?
Ангел: Нет. Я думал о прошлом разе, как ты была здесь.
Дарла: Ммм - это. Вроде как трудно забыть.
Ангел мрачно: Я знаю. Я пытался.
Дарла возмущенно: Хей, это ты пришел сюда весь такой 'мир - это такое холодное и одинокое место'.
Ангел: У меня был плохой день.
Дарла: Итак, ты выбросил меня через те стеклянные двери, впечатал меня на стену,
толкнул меня на кровать и взял все, что хотел.
Ангел оправдываясь: Мне казалось, что это нужно сделать: в то время.

Стук в дверь.

Ангел: Входите.

Входит Ганн с арбалетом наперевес, за ним идет Уес, Корди и Фред.

Уес: Извините, что врываюсь. У нас тут крупные достижения с переводом Ниазианского свитка. Я подумал, что тебе следует знать.
Фред быстро: Оказалось, что некоторые из неправильных глаголов, которые Уес использовал, были проблематичны когда преобразовывались в Га-шунди, потому что
в Ниазиане получается преобразование как глаголов, так и существительных, и глаголы, которые он обнаружил: (тушуется) Извините. Я сейчас заткнусь, чтобы он смог рассказать вам, что мы узнали. (прячется за Уеса)
Уес: Тро-клан это не личность или личности. Это слияние событий.
Корди: Что означает, что в это вовлечены не только ты, Дарла и ребенок, но и другие ужасные вещи, о которых мы не знаем.
Ангел растерянно: Это: Это хорошо. Правильно? Я имею в виду, разве это не означает, что тот малыш не зло, апокалипсическая штука, которой мы боялись?
Уес: Не обязательно. Есть несколько Ниазианских фраз относящихся особо к тому, кто будет рожден, которые я не смог разобрать.
Ангел с нажимом: Значит это важно, чтобы ты разобрал.
Ганн: Потому что нам нужно знать, что там за булочка в духовке.
Дарла: Я знаю одну вещь насчет этого. Что-то его защищает.
Фред: Как ты это знаешь?
Дарла c нажимом: Поскольку я не могу избавиться от этого.
Фред осуждающе: Извини, что спросила.
Ганн направляет на Дарлу арбалет: Так ты говоришь, если я выстрелю этим в твой живот, ничего не будет?
Дарла разводит руками и ухмыляется: Стреляй.
Ангел закрывает собой Дарлу: Никто ничем не стреляет.
Уес: Ангел прав. Определенно кто-то хочет, чтобы эта штука доносилась до срока. Мы подождем, пока оно не родится, а затем мы отрубим ему голову.
Фред: Ну, а что если у него нет головы?
Корди: Нам понадобится действительно большой молоток.
Ганн: Если оно быстро бегает, то нам понадобится сеть или что-то вроде того. Может быть огнемет.
Ангел в полном шоке: Огнемет? Нет, нет. Не будет никаких огнеметов. Никто ничего не будет делать до тех пор, пока мы точно не будем знать, что происходит. (раздраженно и почти у угрожающе) А теперь, если у кого-то с этим проблемы - они должны уйти - прямо сейчас.

Дарла ухмыляется, встает и направляется на выход. Ангел ее ловит.

Ангел, закатывая глаза: Не ты.

Ангел отталкивает Дарлу себе за спину и делает шаг вперед к банде, прикрывая ее собой.

Потом Ангел профессионально делает щенячьи глаза: Давайте, парни. Как насчет этого?

Банда не любит обижать щеночков, поэтому Ганн опускает арбалет, а остальные довольно виновато опускают глаза. Все, кроме Корделии.

Ангел: Корди?
Корди подходит к вампам: Ты хочешь, чтобы я защищала суку-вампиршу, которая укусила меня, и ее злого ребенка любви?

Ангел добавляет во взгляд мировой скорби и надежды.

Корди отработанным движением проводит прямой удар Дарле в нос, Дарла падает в кресло.

Корди улыбается Ангелу: Окей, я за.

Дарла в кресле начинает корчиться от боли.

Корди кривится: О, перестань, крутая девочка. Ты же вампир. Щелчок по носу не так уж и больно.
Фред: Это не из-за носа. У нее схватки.

Все слегка пугаются, Корди злорадно глядит на вопящую от боли Дарлу.

Вольфрам и Харт. Лайла протыкает себе палец, капает кровью в чернильницу и подписывает какие-то документы своей кровью.
Стук в дверь. На пороге стоит почтовый служащий Сирил с тележкой почты.

Сирил: Доброе утро, мисс Морган.
Лайла: Доброе утро. (не глядя на него отдает документ) Ты не отнесешь это к Риндерхуку в демонские исследования для меня?
Сирил: Конечно же.

Почтальон берет документ, но не уходит, а мнется у ее стола.

Сирил: Э: Мисс Морган, я ненавижу беспокоить вас: Но я так долго восхищался вами, что мне стало интересно:
Лайла слегка ухмыляется: Не льсти себе, Сирил. Я не встречаюсь с мальчиками из офиса для почты.
Сирил: Я тоже не встречаюсь! Я просто подумал, что тебе следует об этом знать.

Он дает Лайле диск.
Лайла вставляет его в комп и включает. Сирил медленно отступает к двери, волоча свою тележку.
На экране компа Лайлы появляются кадры того, как она весело занимается сексом с Ангелом на столе у Уеса.

Лайла сердито идет за Сирилом: Подожди. Ты маленький проныра! Если ты думаешь, что сможешь шантажировать меня и продвигаться по службе за счет 'моего' стола:
Сирил испуганно: Нет! Это не то! Ты все неправильно поняла. Я слишком уважаю то, как ты работаешь, чтобы связываться с тобой. Это.. это просто:внизу, в почтовом офисе я многое вижу. Знаешь? Разные фракции внутри фирмы. Пришло время, когда парню приходится выбирать, на чьей он стороне.
Лайла: И этот диск - твой способ сказать мне, что ты выбираешь мою сторону?

Сирил кивает и жалко улыбается.

Лайла: И против кого мы дружим, ты и я? Кто наш общий враг?
Сирил смущенно хихикает: Я бы лучше не:
Лайла злобно: Если ты не скажешь мне прямо сейчас, я собираюсь содрать с тебя кожу и натянуть ее обратно наизнанку.
Сирил быстро: Мистер Парк.
Лайла тоном 'я так и знала': Гэвин.
Сирил: Помнишь тех дезинфекторов, которых он послал в отель Ангела? Они не убили жучков. Они их насадили.
Лайла: Хм.

Она берет диск и уходит. Сирил волочится за ней.

Комната для прослушки. С экрана периодически пропадает изображение.
Радист делает транскрипт того, что слышит.

Голос Ангела: Хорошо. Вот так. Почему ты такая тяжелая? У тебя на ногах гири? Не забывай:
Корди: Ой. О, Боже, ты сказал что:
Гэвин читает транскрипт: 'Ки-йааа. Ой. Ай'. Кто-то делает заклинание?
Радист: Нет. Ангел начал обучать одну из женщин боевым искусствам. Я думаю, что она провела удачный удар.
Гэвин: Какие-нибудь технические проблемы?
Радист: Только пара сбоев. Не волнуйтесь об этом. Я тут оставался допоздна. (дает Гэвину толстенную папку) Это транскрипты всего произошедшего за прошлую неделю.

Входит Лайла.

Лайла насмешливо: А как насчет этого? Я просто спросила себя, если бы я была тараканом, где бы я спряталась? И - вуаля! - вот ты где! Ты действительно думаешь, что смог мы меня этим шантажировать? (показывает ему диск)
Гэвин: Шантажировать? Никому это не нужно. Я тут слышал, уродливая толкотня со старичком, который запрыгнул в тело вампира, это самая близкая вещь, которую ты могла бы назвать 'отношениями' за долгие годы. Мы тут занимаемся другим. (громко) Спасибо, Сирил.
Сирил выглядывает из-за двери: Пожалуйста, сер.
Лайла чуть растерянно: Что это было за дерьмо насчет выбора сторон?
Гэвин с нажимом: Он выбрал. Он на моей стороне.
Лайла: Это твой замысловатый жалкий способ попросить меня о помощи? Потому что она тебе определенно очень нужна. У тебя недостаточно ресурсов, недостаточно фондов, и ясно же - недостаточно таланта. Итак, что мы здесь узнали? (забирает у него папку и листает)
Гэвин: Мы? Тут нет никакого 'мы'. Я просто решил, что пришло время, чтобы ты поняла полные возможности того, чем я занимался последние несколько месяцев.
Лайла радисту: Кто эта 'неизвестная беременная женщина'?
Радист теряется: Я: я не знаю. Мы потеряли аудио связь на пару дней на прошлой неделе. Я могу перемотать ленту:
Лайла ехидно Гэвину: Видишь? Я тебе нужна.

Радист вставляет кассету. На экране по холлу Гипериона идет очень беременная Дарла. Гэвин и Лайла в шоке.

Лайла: Дарла?
Гэвин: Дарла? Это невозможно. Вампиры не могу рожать!
Лайла достает мобилку: Ага, расскажи мне об этом. (в телефон) Линвуд? Это Лайла. Ты не поверишь, на что я сейчас смотрю.

На экране к Дарле подходит Ангел.

Гиперион. Дарла сидит на кресле и жутко стонет. Ангел сидит напротив нее. Сама озабоченность.

Ангел нервно: Сколько прошло времени с последней схватки?
Фред: Около двадцати минут. Они все еще действительно нерегулярные.
Дарла стонет: Что-то не так. Боль:
Ангел удивленно: Тебе же нравится боль.
Дарла сердито: Это по другому. Я хочу, чтобы оно ушло - сейчас же!
Уес: Это именно то, что и происходит, Дарла. Ты на первом этапе этой работы.
Ангел: Работа, это: это хорошо, да? Как долго это обычно продолжается?
Уес: По разному. В среднем, все дело занимает может быть восемнадцать часов.
Дарла кричит: Восемнадцать часов? Это слишком долго!

Дарла вскакивает с кресла, ее сгибает от боли, Ангел ее подхватывает и ведет к постели. Банда их покидает и закрывает за собой дверь.

Ангел: Хорошо. Полегче. Лежи.
Я сейчас вернусь.

Дарла вопит, Ангел бежит за бандой, оставив дверь в комнату Дарлы приоткрытой.

Ангел довольно испуганно: Парни, мы должны выяснить, что внутри нее сейчас же, пока оно не выскочило.
Ганн: Нам нужно пригласить сюда демонического доктора. Знаешь, кого-то, кто понимает, как ее вампирские женские части работают. (бросает смущенный взгляд на Корди) Вы знаете, о чем я говорю.
Корди: Ну, разве она уже не пробовала всех тех шаманов, вуду, ведьм-целительниц?
Ангел: Да. Она пробовала.
Фред: Я не думаю, что она когда-нибудь ходила к нормальному доктору или в больницу.
Корди издевательски: Хей, это идея: больница. О, подожди, они же не пускают вампиров.
Ангел встает: Кто сказал, что нам нужно, чтобы нас пускали?
Уес: Конечно же. Нам не нужен правильный доктор, нам нужно правильное оборудование.

Дарла начинает вопить, Ангел бежит к ней.

Вольфрам и Харт. По коридору несется большой начальник Линвуд, за ним собачками бегут Лайла и Гэвин Парк.

Линвуд нервно: Меня не заботит сколько это стоит. Просто найдите кого-нибудь, кто сможет ответить на этот кровавый вопрос. Покатятся головы, если об этом услышат Старшие Партнеры.
Гэвин: Они не услышат. Вот почему мы пришли прямо к вам.
Линвуд: Дарла - беременна. Как мы это упустили?
Лайла: Я собрала медиумов и читающих мысли в конференц-зале. Мы доберемся до сути этого дела.
Линвуд мечтательно-задумчиво: Мужчина упорно работает - что-то строит - поливает это - становится богатым и сильным. Оставляет свою жену ради молодой красотки. Именно ради этого мы принимаем присягу на крови. (с болью) И позволить этому всему исчезнуть из-за:
Лайла: Сер, я не могу подчеркнуть этого достаточно сильно. Не было никакой возможности предвидеть это.
Гэвин: Она права, сер. Никто не знал.

Они проходят дальше по коридору, из дверки выглядывает интриган Сирил и снова прячется.

Чуть позже, Сирил катит свою тележку и держит у уха телефон.

Голос в трубке: Привет, вы дозвонились к Титлам. Мы не можем сейчас подойти к телефону. Если вы хотите оставить сообщение для Кристин, нажмите один. Для Бентли нажмите два. А чтобы поговорить или провести поклонение Мастеру Тарфолу, Господину боли, нажмите три.
Сирил в телефон: Мастер, это случилось. Та вещь, которую вы предвидели - происходит. Мы должны рассказать остальным.

Сирил кладет трубку и широко ухмыляется.

Йорк. Англия. Девять лет спустя после убийства семьи Хольца.
Хольц депрессирует перед камином.
Видит перед глазами картинку того, как вампы убивали его семью. Пьет.
Рядом с ним материализуется демон.

Хольц не глядя на него: Еще один шаг и он будет твоим последним. Если ты пришел за чем-то, кроме боя, то ты в неправильном месте.
Мужской голос: Бой - это именно то, чего я ищу.
Хольц встает: Будь мужчиной и покажи лицо.
Сажан выходит из тени: Я не мужчина. Я имею в виду что:
Хольц удивленно вглядывается ему в лицо: Ты не человек.
Сажан озабоченно: Но определенно мужского пола. Ты это понял, да?
Хольц направляет на него кинжал: Ты получишь больше чем битву, если сейчас же не уберешься.
Сажан: Отлично. Моя ошибка. Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь помочь убить Ангелуса и Дарлу.
Хольц: Мне не нужна твоя помощь. Я их сам убью.
Сажан: Не хочу накликать дождь на твой парад - но, нет, не убьешь. Ты умрешь ожесточенным стариком и никогда больше их не увидишь.
Хольц возмущенно: Ты этого не знаешь.
Сажан: Я вроде как знаю. Вообще-то пройдет еще двести лет перед тем, как ты получишь еще один шанс противостоять Ангелусу или Дарле.
Хольц насмешливо: И это часть истории когда демон предлагает сломленному человеку шанс изменить все это?
Сажан: Я перенесу тебя к ним. На два столетия в будущее.
Хольц с нажимом: Посредством черной магии и колдовства.
Сажан сердито-насмешливо: Нет. На телеге, запряженной мулом. Конечно же, посредством черной магии и колдовства. Я же демон.
Хольц: И чего ты хочешь от меня?
Сажан: Твое слово. Я хочу твое слово, что когда настанет время, ты не окажешь им никакого милосердия.

Хольц активно думает.

Сажан: Я не хотел настаивать, но это предложение ограниченное во времени. Скажи 'да' и я возьму тебя к ним в тот же час. Скажи 'нет' и узнаешь, что единственный шанс отомстить им за то, что они сделали с твоей женой и детьми - упущен. Навсегда.

Хольц думает активнее.

Наше время. Больница. По коридору Ангелу везет инвалидное кресло с Дарлой.

Ангел: Как ты себя чувствуешь?
Дарла возмущенно-жалобно: У меня не было крови почти целый день и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, я себя чувствую?

Открывается боковая дверь, там им приглашающе машет Корделия.

Корди шепотом: Эй. Вызываем доктора Ангела.

Ангел закатывает кресло в небольшое помещение с медицинским оборудованием. Там возится Уесли.

Уес: Я послал Ганна и Фред найти ультразвук, чтобы мы могли посмотреть. Сюда Дарла, вот так.
Ангел: Что это? Классная комната?
Уес: Да. Это учебный госпиталь. Как ты себя чувствуешь, Дарла?

Дарла молчит, пристально глядя перед собой.

Ангел: Что-то не так?
Дарла напряженным голосом: Я думаю, что схватки прекратились.
Ангел: Это так плохо?

Уес подскакивает к Дарле, хочет потрогать живот, но потом резво отскакивает от нее.

Уес: Ты не возражаешь, если я:
Дарла насмешливо: Я не укушу.
Корди мрачно: Нет, но эта штука внутри ее - может.

Уес склоняется над Дарлой и ощупывает ее живот.

Уес: Ты, может быть, испытывала кое-что, называемое схватками Бракстон-Хикса. Это форма ложной активности.
Дарла удивленно: Ложной?
Уес: Ложной, поскольку он еще не готов выйти.
Дарла сердито: Ну, я а вроде как давно уже готова. Я бы вырезала это из меня, если бы могла.

Ганн и Фред быстро завозят в учебку аппарат ультразвкука.

Ганн: Вот она, машина для ультразвукового исследования.
Уес: Дарла, поднимись на стол, пожалуйста.

Дарла продолжает сидеть.

Ангел: Разве ты не хочешь посмотреть, что внутри?

Дарла смотрит на свой живот и по ее лицу видно, что ей не очень то и хочется смотреть на то, что у нее внутри.

Подземелье Сажана. Экраны все еще показывают разные события. Хольц нервно расхаживает. Входит Сажан.

Хольц сердито: Ты держал меня здесь уже достаточно долго. Где они?
Сажан: Это не так легко.
Хольц орет: Я устал ждать!

Хольц хочет схватить Сажана за грудки, но его руки проходят насквозь. Клубится дым.

Сажан: Как я и сказал - это не так легко. Ты думаешь, я бы пошел на всю эту возню, чтобы перенести тебя через два с половиной столетия, если бы я мог пойти к Ангелусу и сам его проткнуть? О, пожалуйста! Есть правила и распорядок и работающие над этим силы, которые намного больше чем любой из нас. (машет рукой и выключает все телевизоры) Мальчик, твоя мстительность действительно мешает тебе играть с другими, а?

Сажан трансформирует лицо в человеческое.

Сажан: Это мое уличное лицо. (дает Хольцу плащ) А теперь надень это. Я собрал несколько человек, чтобы помочь нам.

Вольфрам и Харт. Конференц-зал. Демона проверяют на детекторе лжи.

Человек, работающий с детектором: Хорошо, сер. Вы сейчас или когда-либо, были вампиром? Кто-то из ваших друзей - вампир?

Остальные медиумы тоже чего-то гадают и колдуют, в общем изображают бурную деятельность перед разгневанным начальством.

Линвуд распекает какого-то лысого йога.

Линвуд: Спасибо, что пришел. И исправь меня, если я не прав, но роль медиума - быть медиумом. Предсказывать будущее, чтобы Вольфрам и Харт не обнаружили себя в таком затруднительном положении.
Лысый медиум: Я не могу выразить, как мне жаль, сер.
Линвуд зловеще смеется: Ты прав. Ты не можешь. Но у меня не отсутствует сострадание. Я собираюсь дать тебе шанс спасти свою работу - и свою шкуру.

Медиум облегченно улыбается, затем пристально смотрит в глаза Линвуду и пугается.

Лысый медиум: Нет, это неправда. Ты собираешься меня убить.
Линвуд кладет ему руку на плечо и нежно улыбается: А теперь, почему ты не мог получить это предвидение, когда мы в нем нуждались?

Испуганному медиуму сзади на голову набрасывают целлофановый пакет и душат.

Лайла общается с читающими мысли.

Читающий мысли: Они говорят правду.
Лайла: Спасибо.

Чтецы мыслей уходят, к Лайле подходит Линвуд.

Лайла: Сведения только начинают поступать. Никто, кажется, не знает, как Дарла может быть беременной. Есть слух о пророчестве, где упоминается вампирское рождение, но свиток, в котором это записано, кажется, утерян.
Линвуд: Ты хоть представляешь себе сколько групп и культов и организаций будут убивать, чтобы заполучить этого ребенка? Мы должны получить его раньше, чем кто-нибудь узнает.
Лайла кивает: Да, сер. И мы получим.
Линвуд: Нам нужно получить, сделать вскрытие и узнать, что это означает.
Гэвин подходит к ним: Берлин на телефоне вызывает вас, сер.
Линвуд: О, Боже. Если они услышали об этом в Берлине, то Сингапур и Манси
(городок в США, штат Индиана)
не будут отставать. А теперь слушайте, если Старшие Партнеры ищут на кого возложить вину, фишка ляжет здесь, вы меня понимаете?
Лайла: Не совсем, сер.
Линвуд: Если Старшие Партнеры ищут на кого возложить вину, я должен буду сделать шаг вперед.
Лайла чуть улыбается: Это вдохновляюще, сер.
Линвуд Лайле: Да, я сделаю шаг вперед и обвиню тебя. Дарлу воскресили на твоем дежурстве.

Гэвин откровенно злорадствует.

Линвуд: Я не могу себе представить лучшего козла отпущения.

Линвуд насмешливо гладит ее по плечу и уходит. Гэвин смеется и разве что не прыгает.

Лайла Гэвину: Ты думаешь, что это все? Смотри и учись, салага.

Лайла набирает какой-то номер на сотовом.

Темная комната. Парень медитирует. Опускает сжатый кулак на свечу. Затем разжимает кулак, на ладони лежит смятый листок бумаги. Бумага загорается и сгорает в ладони. Звонит телефон и парень, не выходя из транса, берет трубку.

Парень: Да? (пауза) Я понимаю.

Парень кладет трубку, гасит свечу и встает.
На стене весит длинный кинжал. Он протягивает к нему руку, кинжал начинает раскачиваться, а затем летит ему прямо в руку. Парень делает несколько боевых движений.

Учебка при больнице. Уес мажет Дарле живот гелем. Вся банда толпится вокруг.

Уес: Ну, вот. Давайте посмотрим, а? Ну, я долго не занимался подобным.

Ангел глядит на экран: Это голова?
Уес глядит туда же: Я думаю, да. Или вот это голова?
Фред задумчиво: Может быть вы оба правы.

Вся банда таращится на нее.

Фред тушуется: Это не то, чтобы я думала, что это злая двухголовая штука.
Корди тычет в экран: Я это вижу.
Дарла глядит туда же: Мой маленький паразитик.
Уес удивленно: О, мой:
Ангел испуганно: Что?
Уес: Это: это человек.
Ганн: Человек, как гуманоид? Как гуманоиды - каннибалы в подземных обителях?

(Ганн имеет в виду героев одного из ужастиков)

Уес: Нет, человек, как: (нежно улыбается) :мальчик.
Ангел пораженно: Мальчик?
Уес нежно: Мальчик. Мальчик. (Дарле) Ты носишь мальчика.
Дарла мрачно: Отлично.
Ангел: Будет сын.

На лице Ангела расцветает прекрасная гордая улыбка.

Ангел: У меня будет сын.
Фред очень нервно оглядывается по сторонам: Парни. Так же очаровательно, как изображение на ультразвуке нерожденного ребенка, могут появиться: Вам следует:
Ангел где-то там в нирване: Я. Отец. Сына. Вы знаете, что это означает?
Фред жалобно: Что мы окружены вампирами?
Ангел возражает: Нет, это человеческий мальч:

Ангел выходит из нирваны и замечает кучу окруживших их вампов.

Ангел мрачно: О. Мы окружены вампирами.
Корди: Хм. Итак, у кого есть план?
Ганн: Не дать им убить нас - звучит как хороший первый шаг.

Вперед выступает главный вампир.

Вампир: Чудо-ребенок.
Его время пришло. (вампы встают на колени) Будь восхвален. Будь восхвален. Будь восхвален.

Темная улица. По ней идут Хольц в плаще и Сажан с 'уличным лицом'.

Сажан: Здания выше, механизмы более мощные и ты можешь заказать себе действительно отличную тайскую еду в два часа ночи. Но нужно понять, что люди все еще такие же, как они были и в твои дни. Они слишком много пьют. Они воюют. Они упорно работают. Они влюбляются.

Хольц глядит на ободранный рекламный постер с изображением счастливой семьи.

Хольц: У них есть семьи.
Сажан: Да, у них все еще есть семьи.
Хольц: Я надеюсь, что эти мужчины, которых ты нанял - безжалостные ублюдки.

Сажан стучит в дверь.

Голос из-за двери: Убирайтесь!
Сажан кричит: Это Сажан. (Хольцу) Вот откуда мы возьмем тебе мужчин. Очень эксклюзивные.

Они входят в зал, где качаются и занимаются единоборствами куча демонов.
У Сажана уже демонское лицо.

Хольц: Они не мужчины.
Сажан: Повторяю - пол не важен. Я должен был сказать 'прислужников'. Ты видел когда-нибудь битву Грапплер демонов?

В это время на ринге один из демонов отрывает другому голову.

Сажан: Не самые острые карандаши в коробке, но безжалостны в битве. (демонам) Окей, парни! Все сюда! Время познакомиться с новым шефом. И Флармар, оставь голову в ринге, окей?

Демон бросает голову на пол. Хольц морщится.

Сажан Хольцу: Готов командовать своей труппой, капитан?
Хольц мрачно: Еще какие-нибудь сюрпризы, о которых я должен знать?

Больница. Учебка. Растерянная банда и куча молящихся вампов.

Корди: Хей, я двумя руками 'за', чтобы меня боготворили, но: что к черту происходит?
Ангел вампам: Чего вы хотите?
Вампир: Защитить чудо-ребенка.
Ангел: Защитить? (облегченно) А, это хорошо. Мы все здесь для того же самого.

В это время под самым потолком разбивается окно, в него впрыгивает тот парень, который медитировал, он одет как ниндзя, держит свой длинный кинжал, вопит на лету.

Парень орет: Умри!

Приземляется. Более чем растерянно обозревает кучу вампов.
Вампы бросаются на него и загрызают.

Вампир торжественно: Как это и было предсказано нашим великим властелином Ул-таром, мы положим свои жизни, чтобы защитить этого особого ребенка.
Ангел на ухо Дарле, не сдерживая гордой улыбки: Ты это слышала? Наш ребенок. Особенный.
Вампир: А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать и ее чудо-ребенка.
Дарла радостно улыбается: Полагаю, в конце-концов я пообедаю.

Вампиры начинают наступать.

Вольфрам и Харт. Большое совещание. Гэвин показывает чертежи командиру спецназа.

Гэвин: Командир, это обеспечит вашу команду особого назначение твердой тактической основой. План и чертежи каждого этажа в отеле Ангела. У меня также есть стратегические возможности надзора, так что мы сможем контролировать сражение отсюда.
Командир: Великолепно. Я уверен, что мои люди смогут захватить и доставить сюда цель. Большой вопрос возникает насчет извлечения груза из цели.

Линвуд непонимающе смотрит.

Гэвин поясняет: Достать ребенка из Дарлы.
Линвуд: Конечно же. И за этим мы и позвонили эксперту.

Дарла вводит 'эксперта'. Он одет в балахон до пола и как-то странно передвигается, хромая на обе ноги.

Фетванович: Вы льстите мне, сер.
Лайла: Джентльмены, могу я представить вам доктора Фетвановича из нашего филиала на Балканах.
Линвуд пожимает ему руку: Здравствуйте, доктор.
Лайла: Доктор Фетванович всемирно известный лучший специалист паранормального акушерства. Нам очень повезло, что он согласился помочь.
Доктор в радостном предвкушении, со славянским акцентом: Это мне повезло. Вампирское рождение - беспрецедентно. Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.

Все кивают и улыбаются.

Учебка. Банда в стоит в круговой обороне.

Ангел почти жалобно: Дарла, ты может быть захочешь присоединиться к битве.
Дарла: Извини, дорогой. Я собираюсь быть Швейцарией и подождать в сторонке. (вампам) Эй, вы же сказали, что собираетесь убить только людей, правильно?
Вампир: Да, только людей. А затем мы накормим тебя, разрежем тебя на кусочки, будем носить твои внутренности в качестве поясов и съедим твои глазные яблоки перед тем, как поклониться чудо-ребенку.
Дарла слезает со стола: Окей. Я с вами.
Ангел: Ганн, ты и я будем удерживать их так долго, как сможем. Остальные, отведите Дарлу в машину.
Дарла: О, я лучше останусь и буду сражаться. Покажу этим молокососам парочку вещей насчет настоящей резни.
Ангел: Это очень предусмотрительно, но, знаешь, ты должна уйти.
Фред Ганну: Чарльз, у тебя есть еще один кинжал, который я могу одолжить?
Ганн дает ей кинжал: Этот подойдет?
Фред: Отлично.
Ангел: На счет три. Раз, два:

Фред в это время хватает Дарлу и приставляет к ее животу кинжал Ганна.

Фред: Вы, уроды, сделаете хоть один шаг и я настрогаю из чудо-ребенка тройню.
Корди задумчиво: В тихом омуте:
Вампир испуганно: Подожди!
Фред шепчет Дарле: Они не знают, что нож не может причинить вреда ребенку.
Дарла насмешливо: Теперь они знают. У вампиров великолепный слух.

Главный вампир улыбается, Ангел раздраженно закатывает глаза, вампы бросаются вперед.

Дарла: Вот видишь.

Дарла бьет по лицу ближайшего вампа и начинается драка.
Сражаются все, но вампов слишком много.
Банда отступает к двери.

Уес: Все уходим!

Банда выскакивает из учебки, Ангел напоследок распыляет главного вампа.

Пустой и тихий Гиперион. Неожиданно вроде бы из ниоткуда выскакивает спецназовец.

Спецназовец по рации: Все чисто.
У нас чисто, Альфа, заходите.

По веревкам с потолка спускаются и через вход забегают остальные парни.

Спецназ: Пошли, парни.
Наверх. Вперед!
Команда Альфа, выходите.

Входит добрый доктор акушер в сопровождении командира. Оглядывается и улыбается.

Спецназ: Команда Дельта, за мной.
Холл безопасен, сер.
Доктор: Давайте установим здесь. А, и возьмите шланг. Я боюсь, что здесь может быть кое-какая кровь.

Рядом с доктором стоят две клетки.

Доктор: И вы можете поместить клетку для ребенка рядом с мамочкиной.

Темная улица. Ангел ведет машину. Вся банда + Дарла каким-то чудом разместились в ней. Корди и Фред на переднем сиденье, Дарла сидит на заднем, между Уесом и Ганном. Они держат над ней занесенные для удара колья.

Ганн оглядывается назад: Я думаю, что мы потеряли их.
Ангел: Кто-нибудь ранен?
Корди: Ничего, что пара бинтов и пинта кранчей 'Хитбар' не сможет исправить.
Уес: Я в порядке.
Ангел: Дарла? Дарла, все нормально?
Дарла, низко опустив голову, слабым голосом: Да. Чудесно.
Уес Дарле: Ты в порядке?
Дарла плачет: Все в порядке!
Ангел хмуро: Это ребенок, разве нет? Ты видела его на мониторе.
Дарла пытается взять себя в руки: Нет, я просто разочарована, что вампирский культ не убил вас всех, парни. Итак, куда мы едем? Я голодная и все мы знаем, к каким ужасным вещам это может нас всех привести.
Фред: Куда мы едем?
Ангел: Куда-нибудь, где безопасно.
Корди: Где безопасно? Отель определенно отпадает.
Ганн: Как насчет, если мы поедем в:
Ангел быстро: Вегас? Извини, Ганн, слишком высоко метишь: (Ганн разочарованно вздыхает) :но я согласен, что нам нужно убираться из Доджа.

(Додж - город в штате Канзас. В 1939 году снят вестерн 'Додж Сити').

Уес: Вообще-то:
Корди: Боже! Я ненавижу когда ты говоришь это слово! 'Вообще-то' означает, что твой безразмерно огромный мозг подумал о чем-то, что остальные из нас были не в состоянии сообразить, правильно?
Уес: Просто, кажется, что остальные люди знают намного больше о важности этого ребенка, чем мы. Единственная вещь, которая может нам помочь - в отеле. (Ангелу) Мы не сможем защитить твоего ребенка пока у нас не будет свитков.
Ангел: Тогда хорошо. Короткая остановка.

Гиперион. Спецназовец светит везде фонариком. Не замечает у себя за спиной Хольца. Хольц его вырубает.

В холле добрый акушер раскладывает свои инструменты. Берет в руки какое-то не то зеркало, не то оттягиватель разрезаных тканей, в общем такая громадная устрашающая штука, больше бы подошла ветеринару, который с крупным рогатым скотом работает. Доктор любуется ею и кладет обратно. Остальные инструменты выглядят примерно так же. Доктор бережно и с любовью осматривает каждый из них.

Врывается Хольц. Спецназовцы направляют на него автоматы.

Доктор командиру: Этот человек с вами?
Хольц: Где Ангелус?

Хольца окружают боевики, за этим на экране наблюдает Линвуд.

Линвуд: Кто этот пират с мечом, и что он делает прямо посреди моей операции?
Лайла: Я не знаю, сер. Но он называет Ангела его старым именем - Ангелус.
Линвуд радисту: Мне нужен лучший звук.
Радист: Секундочку.
Хольц на экране: Отдайте вампиров.
Линвуд сердито в рацию: Это продолжается слишком долго. Меня не заботит, кто этот человек. Заберите его оттуда. Заберите его оттуда сейчас же. Прием.
Командир орет: Уберите его отсюда!

На экране спецназовцы бросаются на Хольца, тот взмахивает мечем и: изображение пропадает.

Гэвин ухмыляется Лайле: Это будет миленько.
Линвуд раздраженно радисту: Изображение?
Радист: Я работаю над этим, сер.
Гэвин успокаивающе Линвуду: У Барка никогда не бывает неудач.
Лайла тоже успокаивающе: Я уверена, что оно будет через секунду.

Изображения нет, но раздается жуткий предсмертный крик.

Гэвин радостно: А вот и получилось.
Линвуд в рацию: Кто-нибудь там есть? Прием?

Темная улица. Машина Ангела останавливается в переулке.

Корди: Почему мы остановились здесь?
Ангел: Мы всего в паре кварталов от отеля. Я пройду остальной путь пешком.

Ангел выходит из машины, тут же на его место за рулем усаживается довольная Корделия.

Ганн возмущенно хмыкает: Хей, кто сказал, что это ты должна быть парнем на колесах?
Корди ухмыляется: Кто сказал, что это должен быть парень?
Ангел Уесу: Свитки?
Уес: В шкафу в офисе.
Ангел: Если я не вернусь через пять минут, уезжайте без меня.

Уес кивает.

Корди: Уезжайте куда?
Ангел: Куда-нибудь. Туда где безопасно.
Дарла испуганно зовет: Ангел?
Ангел: Да?
Дарла молчит, потом нервно машет головой: Просто убирайся отсюда.

Ангел смотрит вверх, примеряется, прыгает на капот машины, а оттуда - на балкон здания и лезет наверх.

Чуть позже. Ангел стремительно бежит по второму этажу Гипериона, прыгает вниз в холл, видит кучу убитых спецназовцев, перевернутый столик и разбросанные инструменты. Бедного доктора тоже прибили. У него из штанин вместо ног торчат куринные лапки.

Хольц: Ангелус.

Ангел резко поднимает голову, оборачивается и смотрит на охотника с непередаваемым выражением глаз. Это и растерянность, и ужас, и шок.

Хольц: Я тебя искал.

Темный переулок. Банда частично бродит вокруг машины и ждет. Корди заводит мотор.

Ганн возмущенно: Он сказал пять минут!
Корди: Прошло шесть с половиной.
Дарла раздраженно: Для него это так типично.
Фред жалобно: Наверное, ничего не случится, если подождать еще минуту, верно? Я имею в виду, какая более плохая штука может произойти за следующую минуту?

Дарла запрокидывает голову и вопит как сирена.

Фред смущенно: Задала тупой вопрос.
Уес: У нее отошли воды. Это уже настоящее. Там в багажнике должно быть одеяло.

Ганн достает одеяло и они с Уесом пытаются что-то сделать с беспрерывно вопящей Дарлой.

Корди: Что нам делать? Принимать ребенка прямо здесь? Разве нам не нужно куда-то уехать?
Фред жалобно: Что задерживает Ангела?

Дарла вопит не переставая.

конец

 
Тематический Портал Лабрис, уникальный русскоязычный проект Рейтинг@Mail.ru Российский сайт ЛГБТ-Христиан